Tag Archives: Lesbians in Germany

Germany: pulling together to help older lesbians during COVID-19

L2L Germany

21 April 2020: Gabriele Michalak at Rad und Tat eV – the Open Initiative for Lesbian Women (RuT) in Neukölln has been coordinating services for lesbians with disabilities for one and a half years. To do this, she organises workshops, courses, lectures, meetings and other events.

Before the coronavirus crisis, Michalak led the coming-out group for women over 40 with and without disabilities. Now she is organising the neighbourhood aid project “Together we can do it”, which has recently started.

How did the new neighbourhood aid come about?
Right at the beginning of the coronavirus crisis, by Easter we decided to cancel our events and courses by Easter because our target group belongs to the high risk group.

They are older and / or disabled lesbians. Because I knew that the situation was a moderate disaster for them, I immediately said that we need RuT neighborhood aid. Together with Ina Rosenthal and Joanna Czapska from our visitor service and with our web designer Konstanze Gerhard, I then implemented the whole service within two weeks.
(Translated)

Gabriele Michalak koordiniert bei Rad und Tat e.V. – Offene Initiative lesbischer Frauen (RuT) in Neukölln seit eineinhalb Jahren den Bereich Lesben mit Behinderung. Dafür organisiert sie Workshops, Kurse, Vorträge, Treffen und sonstige Veranstaltungen.

Vor der Coronakrise leitete Michalak unter anderem die Coming-Out-Gruppe für Frauen über 40 mit und ohne Behinderung. Jetzt organisiert sie das Nachbarschaftshilfe-Projekt „Zusammen schaffen wir das“, das unlängst angelaufen ist.

Wie kam die neue Nachbarschaftshilfe zustande?
Direkt zu Beginn der Coronakrise haben wir beschlossen, unsere Veranstaltungen und Kurse bis Ostern abzusagen, weil unsere Zielgruppe zur Risikogruppe gehört.

Es sind ältere und/oder behinderte Lesben. Weil mir klar war, dass die Situation für sie eine mittelschwere Katastrophe ist, habe ich sofort gesagt, wir brauchen eine RuT-Nachbarschaftshilfe. Zusammen mit Ina Rosenthal und Joanna Czapska von unserem Besuchsdienst und mit unserer Webdesignerin Konstanze Gerhard habe ich das ganze dann innerhalb von zwei Wochen umgesetzt.
(Original)

Continue reading at: https://www.tagesspiegel.de/gesellschaft/queerspiegel/nachbarschaftshilfe-fuer-lesbische-frauen-in-neukoelln-gestartet-fuer-aeltere-lesben-brauchen-wir-in-dieser-situation-eine-hilfe/25759168.html (Source)

Germany: lesbian protesting lesbian visibility harassed and threatened

L2L Germany

The lesbian Berlin group Rad und Tat e.V. (RuT) and the group The Left: Queer report of an anti-lesbian attack on Saturday in the federal capital. According to RuT boss Ina Rosenthal, three young men threatened violence while shooting in Neukölln.

“Actually, yesterday I was looking forward to making a statement in front of the camera in the Schillerkiez about queer spaces during the Corona period and about lesbian visibility. But everything turned out  quite differently,” said Rosenthal in a video published on Facebook on Sunday evening. “All of a sudden I found myself at the centre of anti lesbian and anti woman harassment. I was threatened with violence and experienced what it was like to be harassed in broad daylight.”

The men shouted “shit lesbian” and “I’ll flatten you” and blocked the shoot for an hour. The activists had called the police three times “until they finally came”. The incident was a “deliberately provoked attack” with the aim of restricting lesbian visibility. Rosenthal was particularly horrified that many passersby simply looked away – she says “Intervene if you see injustice.”

Daniel Bache, also one of three The Left: Queer spokespersons, also criticised the “hesitant” police reaction on Monday. In addition, it was clear from the behaviour of the perpetrators “that it was not a simple stupid childish prank”. He complained that there had been increased attacks on RuT’s rooms recently. “Openly visible, lesbian life obviously poses a particular threat to right-wing extremists and extremely conservative groups of different cultural and religious backgrounds,” said Bache. “Lesbian structures, which are already struggling with structural disadvantages, deserve our solidarity and above all political support, even beyond such incidents.”
(Translate)

Die lesbische Berliner Initiative Rad und Tat e.V. (RuT) und die Parteiorganisation Die Linke.queer berichten von einem lesbenfeindlichen Übergriff am Samstag in der Bundeshauptstadt. Laut RuT-Chefin Ina Rosenthal sollen ihr drei junge Männer bei einem Dreh in Neukölln Gewalt angedroht haben.

“Eigentlich hatte ich mich gestern darauf gefreut, vor laufender Kamera im Schillerkiez ein Statement abzugeben zu queeren Räumen in der Corona-Zeit und über lesbische Sichtbarkeit. Es sollte alles aber ganz anders kommen”, so Rosenthal in einem am Sonntagabend auf Facebook veröffentlichten Video. “Urplötzlich befand ich mich im Mittelpunkt von lesben- und frauenfeindlichen Beschimpfungen. Mir wurde Gewalt angedroht und ich musste erleben, wie es ist, am helllichen Tage angefeindet zu werden.”

Die Männer hätten “Scheißlesbe” oder “Ich mach dich platt” gerufen und eine Stunde lang den Dreh blockiert. Die Aktivist*innen hätten drei Mal die Polizei gerufen, “bis diese endlich kam”. Bei dem Vorfall habe es sich um einen “bewusst provozierten Angriff” gehandelt, der zum Ziel gehabt habe, lesbische Sichtbarkeit einzuschränken. Rosenthal zeigte sich besonders entsetzt darüber, dass viele Passanten einfach weggeschaut hätten. Daher forderte sie: “Mischt euch ein, wenn ihr Unrecht sieht.”

Der ebenfalls anwesende Daniel Bache, einer von drei Sprecher*innen von Die Linke.queer, kritisierte am Montag insbesondere die “zögerliche” Reaktion der Polizei. Außerdem sei aus dem Verhalten der Täter hervorgegangen, “dass es sich nicht um einen einfachen Dummejungenstreich handelte”. Er beklagte, dass es in letzter Zeit vermehrt zu Angriffen auf die Räume von RuT gekommen sei. “Offen sichtbares, lesbisches Leben stellt für rechtsextreme und extrem konservative Kreise verschiedener kultureller und religiöser Prägung offensichtlich eine besondere Bedrohung dar”, so Bache. “Lesbische Strukturen, die ohnehin mit strukturellen Benachteiligungen zu kämpfen haben, verdienen unsere Solidarität und vor allem politische Unterstützung, auch über solche Vorfälle hinaus.”
(Original)

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=36458 (Source)

Germany: anti lesbian discrimination dispute with city of Soest ends in contract termination

L2L GermanyOn Monday, Prof. Monika Dobberstein put up a request for an answer on the non-extension of her contract beyond September 2021, but in the evening put a long interview on the Facebook page of the business development agency, in which she made serious allegations against  both the city’s politics and individual staff.

Although she had delivered “outstanding results,” Dobberstein said, she was forced out of her job because, as a woman and self-confessed homosexual, she was apparently not compatible with their political interests and that this “played an important role”. As proof of this, she cites, among other things, that contracts with male managing directors have been extended several times in the past, “although there were good reasons to let them go”. She doesn’t name names.

Update 26 June 2020:

Monika Dobberstein will be released from her duties as Managing Director of Development and Marketing Soest with immediate effect, the city of Soest announced.

Soest – In a letter from the town hall it says: “At its meeting on Thursday, June 25, 2020, the City Council of Soest decided not to extend the contract of Prof. Dr. Monika Dobberstein, which expires in 2021, as Managing Director of Development and Marketing Soest GmbH (WMS). Furthermore, the council decided to release Prof. Dobberstein from her duties with immediate effect.”
(Translated)

Prof. Monika Dobberstein ließ am Montag zwar eine Anzeiger-Anfrage mit der Bitte um eine Stellungnahme zur Nichtverlängerung ihres Vertrages über September 2021 hinaus unbeantwortet, stellte am Abend aber ein langes Interview auf die Facebook-Seite der Wirtschaftsförderung, in dem sie schwere Vorwürfe sowohl gegen die Politik, als auch gegen einzelne ihrer Mitarbeiter erhebt.

Obwohl sie „herausragende Ergebnisse“ abgeliefert habe, so Dobberstein, solle sie den Posten räumen, weil sie als Frau und bekennende Homosexuelle offenbar für die politische Mehrheit nicht tragbar sei. Das habe „eine wichtige Rolle gespielt“. Als Beleg dafür führt sie unter anderem an, dass in der Vergangenheit Verträge mit männlichen Geschäftsführern mehrfach verlängert worden seien, „obwohl es gute Gründe gegeben hätte, sich von ihnen zu trennen“. Namen nennt sie nicht.

Aktualisieren 26 Juni 2020:

Monika Dobberstein wird mit sofortiger Wirkung von ihren Aufgaben als Geschäftsführerin der Wirtschaft und Marketing Soest freigestellt. Das teilt die Stadt Soest jetzt mit.

Soest – In einem Schreiben aus dem Rathaus heißt es: “Der Rat der Stadt Soest hat in seiner Sitzung am Donnerstag, 25. Juni 2020, beschlossen, den im Jahr 2021 auslaufenden Dienstvertrag von Prof. Dr. Monika Dobberstein als Geschäftsführerin der Wirtschaft und Marketing Soest GmbH (WMS) nicht zu verlängern. Darüber hinaus entschied der Rat, Prof. Dobberstein mit sofortiger Wirkung von ihrer Aufgabe freizustellen.”
(Original)

Continue reading at: https://www.soester-anzeiger.de/lokales/soest/homophobie-vorwuerfe-streit-zwischen-stadt-soest-monika-dobberstein-eskaliert-13807977.html (Original Source 23 June 2020)

Continue reading at: https://www.soester-anzeiger.de/lokales/soest/monika-dobberstein-nach-homophobie-vorwuerfen-soest-sofortiger-wirkung-freigestellt-13812362.html ( Updated Source 26 June 2020)

Germany: Ugandan lesbian wins asylum but no precedent set

Munich protest Ugandan trial

March 2020: A hearing at a Bavarian courthouse on Monday over the asylum application of a lesbian woman from Uganda was thrown out after she was granted her refugee status by federal authorities.

The judge decided that the 41-year-old asylum-seeker, who faces violence and prosecution in her home country, will not be deported.

The Bavarian court did not need to make a decision after the Federal Office for Migration and Refugees admitted that the woman qualified for refugee status at the trial.

LGBT+ people in Uganda can face life imprisonment for engaging in sexual relations, as well as discrimination in private and public spheres. An October 2019 proposed law — referred to as the “Kill the Gays” bill — floated the introduction of the death penalty for LGBT+ people. The legislation was later voided.

Case ‘not a precedent’

Advocacy groups said that the case could act as a precedent for LGBT+ refugees in Germany and Europe. … However, the judge clarified that it was an “individual case” and did not mark a precedent for Ugandan or LGBT+ asylum-seekers.

Continue reading at: https://www.dw.com/en/lesbian-ugandan-asylum-seeker-spared-deportation-from-germany/a-52689706 (Source)

Germany: lack of protection for black lesbian refugees

L2L Germany

NGO figures indicate that in Bavaria around 95% of asylum applications made by black lesbian women are initially rejected by the Federal Office for Migration and Refugees (BAMF).

This contrasts with the general rejection rate of gay men of 50% and that of heterosexual women of around 30%. Although the numbers on LGBTI asylum applications are only an estimate because the BAMF does not separately register asylum cases from LGBTI people, these seem to show that lesbian asylum seekers in Germany are facing special challenges in their search for refugee protection.

Women and children are particularly vulnerable

This is especially true for black lesbian women of African descent who often experience forms of LGBTIQ-hostility such as social ostracism, racism and (sexual) violence.

In line with a recent EU directive, Germany recognises violations of human rights based on sexual orientation and gender identity as grounds for asylum. In addition, with the ratification of the 2011 Istanbul Convention, Germany recognises that gender-based violence can be a persecution and that refugee protection should therefore be guaranteed. Indeed, women and children, along with victims of sex trafficking, are considered the most vulnerable and vulnerable in the European asylum system.

As the 2019 statistics from the Federal Office for Migration and Refugees show, over 50% of heterosexual women in Germany have successfully achieved refugee status as victims of gender-specific persecution (forced marriage, FGM, honour killings, rape, domestic violence or forced prostitution). However, lesbian refugees are struggling to show the violence and human rights violations they have experienced to receive protection of asylum.
(Translated)

NGO-Zahlen deuten darauf hin, dass in Bayern etwa 95 Prozent der Asylanträge, die von Schwarzen lesbischen Frauen gestellt werden, beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) erst einmal eine Ablehnung erfahren.

Dies steht im Gegensatz zu der allgemeinen Ablehnungsrate von schwulen Männern von 50 Prozent und der von heterosexuellen Frauen von etwa 30 Prozent. Obwohl die Zahlen zu LSBTI-Asylanträgen nur eine Schätzung sind, weil das BAMF Asylfälle von LSBTI nicht gesondert erfasst, scheinen diese jedoch zu zeigen, dass lesbische Asylsuchende auf der Suche nach Flüchtlingsschutz in Deutschland besonderen Herausforderungen gegenüberstehen.

Frauen und Kinder gelten als besonders schutzbedürftig
Dies gilt insbesondere für Schwarze lesbische Frauen afrikanischer Herkunft, welche oft Formen von LSBTIQ-Feindlichkeit wie soziale Ächtung, Rassismus und (sexuelle) Gewalt erfahren.

In Übereinstimmung mit einer kürzlich erlassenen EU-Richtlinie erkennt Deutschland Menschenrechtsverletzungen aufgrund der sexuellen Ausrichtung und der Geschlechtsidentität als Asylgrund an. Darüber hinaus erkennt Deutschland mit der Ratifizierung der Istanbuler Konvention von 2011, dass geschlechtsspezifische Gewalt eine Verfolgung darstellen kann und daher Flüchtlingsschutz gewährleistet werden soll. Tatsächlich werden Frauen und Kinder zusammen mit den Opfern von Sexhandel als die schutzbedürftigsten und am stärksten gefährdeten Personen im europäischen Asylsystem betrachtet.

Wie die 2019 Statistik des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge zeigt, haben in Deutschland über 50 Prozent der heterosexuellen Frauen erfolgreich den Flüchtlingsstatus als Opfer geschlechtsspezifischer Verfolgung (Zwangsheirat, FGM, Ehrenmord, Vergewaltigung, häusliche Gewalt oder Zwangsprostitution) erlangt. Lesbische Geflüchtete kämpfen jedoch darum, erlebte Gewalt und Menschenrechtsverletzungen für den Flüchtlingsschutz geltend zu machen.
(Original)

Continue reading at: https://www.tagesspiegel.de/gesellschaft/queerspiegel/asylgrund-homosexualitaet-fehlender-schutz-fuer-schwarze-lesbische-gefluechtete/25938886.html (Source)

Germany: L-Support’s annual report for 2019

L2L Germany

L-Support, a Berlin based organisation offering victim support for lesbian, bisexual and queer women, reported an increase in violence against lesbians and other same sex attracted women in their 2019 report:

  • 38% increase in crimes reported (36 in 2019), 23 of which were homophobic crimes against lesbians in 2019
  • 1/3 of the people L-Support speak to have experienced homophobic abuse at some point
  • Victim ages ranged from 18 to over 50, with most aged between 18 and 40.
  • Incidents reported included:
    • Aggressive verbal attacks (16)
    • Harassment (5)
    • Being spat on (2)
    • Threatened (5)
    • Physical assault and death threat (1)

The reports are limited, including because L-Support is a (largely) volunteer organisation which women cannot always access or contact.

Continue reading at: https://l-support.net/wp-content/uploads/2020/05/Jahresbericht-2019-1.pdf (source)

German women can report a crime: https://l-support.net/meldeformular/ or contact L-Support on a Saturday or Sunday from 5 pm to 7 pm at 030 216 22 99 as well as by email at l-support@l-support.net.

Wenn du Fragen hast oder Beratung brauchst, erreichst du uns jeden Samstag und Sonntag von 17–19 Uhr unter 030 216 22 99 sowie jederzeit per Mail unter l-support@l-support.net.

Germany: Lesbian family faces housing discrimination

Evelyn Yasemine Arslan

After the birth of the youngest child last November, a larger apartment was needed, the couple told queer.de. With the current housing shortage in Germany it was certainly not an easy task to find one, but nevertheless not impossible. Yasemine and Evelyn Arslan looked at first as if they had found a suitable apartment in Mainaschaff for their small family.

When she finally wanted to sign the lease at the end of January, however, there was a problem. When asked about Evelyn’s husband, the two came out and told the landlord that they were married. The latter replied that he could not reconcile this with his religious views and the rental opportunity was gone.

What Yasemine and Evelyn Arslan experienced is not an isolated case. Again and again, queer tenants with experience of discrimination turn to the federal anti-discrimination agency. In principle, the General Equal Treatment Act (AGG) prohibits sexuality based housing discrimination, but there are restrictions, such as when the landlord has fewer than 50 apartments. Those affected can theoretically file a claim for damages and compensation in court, but proving the case is often difficult. A case of discrimination against a homosexual tenant has not yet been brought to justice in Germany.
(Translated)
Nach der Geburt des jüngsten Kindes im vergangenen November musste eine größere Wohnung her, berichtete das Paar gegenüber queer.de. Bei der aktuellen Wohnungsknappheit in Deutschland sicherlich keine leichte Aufgabe, aber dennoch nicht unmöglich. Auch bei Yasemine und Evelyn Arslan sah es erst einmal so aus, als hätten sie eine passende Wohnung in Mainaschaff für ihre kleine Familie gefunden.

Als sie Ende Januar dann endlich den Mietvertrag unterschreiben wollte, kommt es jedoch zum Eklat. Auf die Nachfrage nach Evelyns Ehemann outeten sich die beiden und erklärten dem Vermieter, sie seien miteinander verheiratet. Dieser entgegnete, das könne er nicht mit seinen religiösen Ansichten vereinbaren. Die Vermietung war geplatzt.

Was Yasemine und Evelyn Arslan erleben musste, ist kein Einzelfall. Immer wieder wenden sich queere Mieter mit Diskriminierungserfahrungen an die Antidiskriminierungsstelle des Bundes. Grundsätzlich verbietet das Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz (AGG) Diskriminierung beim Zugang zu Wohnraum wegen der sexuellen Identität, allerdings gibt es Einschränkungen, etwa wenn der Vermieter unter 50 Wohnungen besitzt. Betroffene können theoretisch vor Gericht auf Schadensersatz und Entschädigung klagen, oft ist der Nachweis jedoch schwierig. Ein Diskriminierungsfall eines homosexuellen Mieters landete in Deutschland bislang nicht vor Gericht.
(Original)

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=35605 (Source)

Germany: young lesbian couple confronted and assaulted on tram

L2L Germany

Because they kissed, the two women were first accosted and the man then became violent in the tram
The two women, 18 and 19 years old, waited for the tram around 3.45 a.m. at the tram stop Hohenschönhausener Straße / Weißenseer Weg in the district of Alt-Hohenschönhausen and kissed each other. A stranger, accompanied by two other men, initially insulted the couple in a hostile manner.

Finally, the two lesbians boarded the M6 ​​tram towards Riesaer Straße, with the trio following. According to current police investigations, the man who had previously insulted the lesbians is said to have knocked the 19-year-old down and then kicked her face several times, followed by slapping her partner in the face several times.

The man and his companions were able to leave the tram safely
The stranger and his two companions finally got out at the Konrad-Wolf-Straße / Altenhofer Straße stop and walked undisturbed towards Landsberger Allee.
(Translated)

Weil sie sich küssten, wurden die beiden Frauen zunächst angepöbelt – in der Tram wurde der Mann handgreiflich
Die beiden Frauen, 18 und 19 Jahre alt, warteten gegen 3.45 Uhr an der Straßenbahnhaltestelle Hohenschönhausener Straße/Weißenseer Weg im Stadtteil Alt-Hohenschönhausen auf die Tram und küssten sich dabei. Ein Unbekannter, der von zwei weiteren Männern begleitet wurde, beleidigte das Paar zunächst lesbenfeindlich.

Schließlich stiegen die beiden Lesben in die Tram der Linie M6 in Richtung Riesaer Straße. Das Trio folgte ihnen. Nach dem bisherigen Stand der polizeilichen Ermittlungen soll der Mann, der die Lesben zuvor beleidigt hatte, die 19-Jährige zu Boden gestoßen und dann mehrmals ins Gesicht getreten haben.Anschließend soll er auch ihre Partnerin mehrmals ins Gesicht geschlagen haben.

Der Mann und seine Begleiter konnten die Straßenbahn unbehelligt verlassen
Der Unbekannte und seine beiden Begleiter stiegen schließlich an der Haltestelle Konrad-Wolf-Straße/Altenhofer Straße aus und gingen unbehelligt in Richtung Landsberger Allee.
(Original)

Continue reading at: https://www.ggg.at/2019/12/23/unbekannter-tritt-einer-jungen-lesbe-in-der-strassenbahn-ins-gesicht/ (Source)

Germany: Azerbaijani lesbian forced to return to persecution for avoidable visa formality

L2L Germany
A lesbian living in Hamburg must apply for a new visa in Azerbaijan, even though she is threatened with persecution there. The authority suggests that she should just keep her homosexuality a secret.

According to [her lawyer] Brenneisen, what sounds like an annoying formality is a life-threatening threat to Maria M. According to the German embassy in Baku, the visa would take four to eight weeks. That’s how long Maria M. would have to stay in Azerbaijan. During this time she would be exposed and under threat as a lesbian. Above all, she is afraid of her own family, Maria M. tells the administrative judge in a low voice and in a pleading tone. Her brother is strictly religious – he will never accept the homosexuality of his own sister. Due to her fear, she is now in psychotherapy.

The German authorities have the capacity to make an exception to the strict visa requirement. Repeatedly, there are cases in which migrants with undisputed right of residence are not forced to return to their country of origin for purely formal reasons. Brenneisen, Maria’s lawyer, has already represented a gay man from Azerbaijan, who has been spared the same requirement. But where is the limit of the reasonable? When is such an exception displayed? “I have to compare that with other cases,” says the administrative judge, adding, “Supreme courts even consider it permissible for Turkish men to go back to Turkey for 18 months for military service.”

The hurdles are high. In order to demonstrate the facts of the situation, after the first court hearing the administrative judge commissioned a report on the threat to homosexuals in Azerbaijan. An ILGA (Gay Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex Association) report indicates that the danger to lesbians in Azerbaijan is high, especially for women with a non-traditional appearance. Maria M. has several piercings on her face and has short hair.

However, although the judge commissioned that report himself, he does not take it into account. In early July he argued, in a letter to her lawyer Brenneisen which left him stunned, that Maria M, could easily avert the danger. In the letter the judge argued that Maria M. did not have to get in contact with her family during the two months during her stay. He also argued that she could cover her gender non confirming short hair with a scarf, to avoid attracting attention and remain anonymous.
(Translated)

Eine in Hamburg lebende Frau soll in Aserbaidschan ein Visum beantragen, obwohl ihr dort Verfolgung droht. Die Behörde rät: Sie soll ihre Homosexualität geheim halten.

Was nach einer lästigen Formalität klingt, bedeutet nach Überzeugung von Brenneisen Lebensgefahr für Maria M. Nach Auskunft der deutschen Botschaft in Baku würden zwischen vier und acht Wochen vergehen, bis das Visum ausgestellt sei. So lange müsste Maria M. in Aserbaidschan bleiben. In dieser Zeit aber wäre sie als lesbische Frau erneuter Bedrohung ausgesetzt. Vor allem vor ihrer eigenen Familie habe sie Angst, erzählt Maria M. dem Verwaltungsrichter, mit leiser Stimme und in bittendem Ton. Ihr Bruder sei streng religiös, die Homosexualität der eigenen Schwester würde er niemals akzeptieren. Aufgrund ihrer Angst sei sie inzwischen in Psychotherapie.

Die Ausländerbehörde hätte nun die Möglichkeit, eine Ausnahme von der strengen Visumpflicht zu machen. Immer wieder gibt es Fälle, in denen Migranten mit unstrittigem Aufenthaltsrecht nicht aus rein formellen Gründen in ihr Herkunftsland zurückreisen müssen. Brenneisen, Marias Anwalt, hat bereits einen schwulen Mann aus Aserbaidschan vertreten, dem ebendies erspart geblieben ist. Wo aber ist die Grenze des Zumutbaren? Wann ist eine solche Ausnahme angezeigt? “Ich muss das mit anderen Fällen vergleichen,” sagt der Verwaltungsrichter und fügt hinzu: “Die obersten Gerichte halten es sogar für zulässig, dass türkische Männer für 18 Monate zum Militärdienst zurück in die Türkei gehen.”

Die Hürden liegen hoch. Um einen sachlichen Maßstab zu finden, hat der Verwaltungsrichter nach einer ersten Gerichtsverhandlung ein Gutachten über die Bedrohung Homosexueller in Aserbaidschan in Auftrag gegeben. Aus einem Gutachten der Organisation ILGA (European Region of the International Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex Association) geht hervor, dass die Gefahr für lesbische Frauen in Aserbaidschan groß ist – erst recht für Frauen mit einem für das Land untypischen Äußeren. Maria M. hat mehrere Piercings im Gesicht und trägt kurze, hochgegelte Haare.
Doch obwohl der Richter jenes Gutachten selbst in Auftrag gegeben hat, folgt er ihm nicht. Maria M. könne die Gefahr einfach abwenden, argumentierte er Anfang Juli in einem Brief an den Rechtsanwalt Brenneisen, der diesen fassungslos machte. Die Argumentation in dem Brief: Maria M. müsse mit ihrer Familie in den zwei Monaten während ihres Aufenthaltes einfach nicht in Kontakt treten. Und ihre untypisch kurzen Haare könnte sie ja mit einem Tuch bedecken – dann würde sie nicht auffallen und bliebe anonym.
(Original)

Continue reading at: https://www.zeit.de/hamburg/2019-08/homophobie-aserbaidschan-visum-sexualitaet-verwaltungsgericht-homosexualitaet (Source)

Germany: Nazi salute and lesbophobic attack on tram passengers

L2L Germany

After a homophobic insult on Friday evening in Berlin-Weissensee, a 57-year-old man had to undergo a blood sample, as reported by the Berlin police on Saturday morning.

According to witness statements, at 18.05 on tram line 12 at the intersection Berliner Allee / Albertinenstrasse / Pistoriusstrasse, the man made the Nazi salute several times. Subsequently, he also insulted female passengers with lesbophobia and grabbed one of them by the forearm, shoving them against the door of the tram.
(Translated)

Nach einer homophoben Beleidigung am Freitagabend in Berlin-Weißensee musste sich ein 57-Jähriger einer Blutentnahme unterziehen. Dies meldete die Polizei der Hauptstadt am Samstagvormittag. Zeugenaussagen zufolge zeigte der Mann gegen 18.05 Uhr in einer Tram der Linie 12 an der Kreuzung Berliner Allee / Albertinenstraße / Pistoriusstraße mehrfach den Hitlergruß. Anschließend soll er zudem weibliche Fahrgäste lesbenfeindlich beschimpft und eine von ihnen am Unterarm gegriffen und sie gegen die Tür der Straßenbahn geschubst haben.
(Original)

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=34143 (Source)

Germany: Lesbophobia persists even in hip Berlin

L2L Germany

Lesbians have two vulnerable characteristics: they are women and they are homosexual. They are therefore disregarded by people for two reasons. This double vulnerability is there, no matter where in Europe, in the world she moves with and belongs to the family.

The police arrive within minutes, the boys are highly motivated to grab the guy. They ask Anna in the patrol car and comb through the streets of Moabit. Unfortunately, in vain.

Afterwards, we ask ourselves: why did not the other people at the bus stop help? There are three buses and the Ringbahn at this station, there were at least 15 people. No one asked if we were okay, nobody took pictures, nobody called the police. Nothing.

The BVG wants to make the video recordings of our bus available, but then accidentally pulls out the wrong pictures. The relevant recordings will be deleted according to the privacy policy. The preliminary investigation against the unknown man is finally stopped.

The offence is assault. Nowhere is it mentioned that we are lesbian, although we have said it, although it is clear that we are the child’s parents. Nevertheless, it is not recorded that it was a homophobic offence.
(Translated)

Lesben haben zwei verwundbare Eigenschaften: Sie sind Frauen und sie sind homosexuell. Sie werden also aus zwei Gründen von Menschen missachtet. Diese doppelte Verwundbarkeit ist da, egal wo in Europa, auf der Welt, sie zieht mit und gehört quasi zur Familie.

Die Polizei ist binnen Minuten vor Ort, die Jungs sind hochmotiviert, den Typen zu schnappen. Sie bitten Anna in den Streifenwagen und durchkämmen die Straßen von Moabit. Leider vergeblich.

Hinterher fragen wir uns: Warum haben die anderen Leute an der Bushaltestelle nicht geholfen? Es fahren drei Busse und die Ringbahn an dieser Station, da waren mindestens 15 Leute. Keiner hat sich erkundigt, ob es uns gut geht, keiner hat Fotos gemacht, keiner hat die Polizei gerufen. Nichts.

Die BVG will die Videoaufnahmen von unserem Bus zur Verfügung stellen, zieht dann aber aus Versehen die falschen Bilder raus. Die relevanten Aufnahmen werden gemäß Datenschutz gelöscht. Das Ermittlungsverfahren gegen unbekannt wird schließlich eingestellt.

Die Straftat lautet Körperverletzung. Dass wir lesbisch sind, wird nirgends erwähnt, obwohl wir es gesagt haben, obwohl klar ist, dass wir die Eltern des Kindes sind. Trotzdem wird nicht aufgenommen, dass es eine homophobe Straftat war.
(Original)

Continue reading at: https://taz.de/Lesbenfeindlicher-Uebergriff/!5607418/ (Source)

Germany: young group attacks lesbian at Kottbusser Dam

L2L Germany

On Sunday evening, a lesbian woman in Berlin-Neukölln was attacked by a group of youths. This was announced by the Berlin police. According to recent findings, the 27-year-old had been walking on the Kottbusser Dam at around 7 pm, when she was splashed by about four to five teenagers with water. When the young woman addressed the young people, she was pushed to the ground and kicked several times.

When witnesses rushed to her aid, the attackers left the 27-year-old alone and fled. The young woman stated that she suspected she had been attacked for her outward appearance and sexual orientation. She suffered minor injuries to her torso and arms. The police state protection at the state criminal police in Berlin has – as usual for suspected politically-motivated violence – taken over further investigations.
(Translated)

Am Sonntagabend wurde eine lesbische Frau in Berlin-Neukölln von einer Jugendgruppe angegriffen. Das gab die Berliner Polizei bekannt. Nach bisherigen Erkenntnissen sei die 27-Jährige gegen 19 Uhr zu Fuß am Kottbusser Damm unterwegs gewesen, als sie von zirka vier bis fünf Jugendlichen mit Wasser bespritzt worden sei. Als die junge Frau die Jugendlichen daraufhin angesprochen habe, sei sie zu Boden geschubst und mehrmals getreten worden.

Erst als Zeugen zu Hilfe geeilt seien, hätten die Angreifer von der 27-Jährigen abgelassen und seien geflüchtet. Die junge Frau gab an, dass sie vermutet, aufgrund ihres äußeren Erscheinungsbildes und ihrer sexuellen Orientierung angegriffen worden zu sein. Sie erlitt leichte Verletzungen am Rumpf und an den Armen. Der Polizeiliche Staatsschutz beim Landeskriminalamt Berlin hat – wie bei vermuteter politisch motivierter Gewalt üblich – die weiteren Ermittlungen übernommen.
(Original)

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=33915 (Source)

Germany: young lesbian couple attacked

L2L Germany

According to witnesses a lesbian couple aged 18 and 21 were arguing before a snack in  Tempelhofer Damm at 10.45. A 53-year-old man from the snack bar became aware of this dispute, went to the two women and asked what was going on. When he was told that the two women were a couple, he is alleged to have verbally abused one. In addition, he is alleged to have grabbed the 21-year-old by her lapels and pushed her backwards. The 18-year-old then intervened to protect her and stood in between them, when the man allegedly struck the young woman in the face. The 21-year-old tried again to help her partner, whereupon the man grabbed her by the wrist and hit her with a fist in her face.
(Translated)

Nach Zeugenangaben soll ein lesbisches Pärchen im Alter von 18 und 21 Jahren gegen 10.45 Uhr zunächst vor einem Imbiss am Tempelhofer Damm miteinander in Streit geraten sein. Auf diesen Streit wurde ein 53-jähriger Mann aus dem Imbiss aufmerksam, ging zu den beiden Frauen hin und fragte, was los sei. Hierbei bekam er mit, dass die beiden Frauen ein Paar sind, und soll sie homophob beschimpft haben. Zudem soll er die 21-Jährige an ihrem Revers gepackt und sie nach hinten gestoßen haben. Die 18-Jährige griff daraufhin zum Schutz ihrer Freundin ein und stellte sich dazwischen. Daraufhin soll der Mann der jungen Frau ins Gesicht geschlagen haben. Die 21-Jährige versuchte nun wiederum ihrer Lebensgefährtin zu helfen, worauf der Mann sie an einem Handgelenk gepackt und ihr mit der Faust ins Gesicht geschlagen haben soll. Auf die Ankündigung hin, nun die Polizei zu alarmieren, ging der Mann in den Imbiss zurück.
(Original)\

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=33807 (Source)

The lesbian Nazi victims who allegedly did not exist: Elli Smula and Margarete Rosenberg

Ravensbruck Orb design

There are numerous publications on the fate of lesbian women who were imprisoned in the Ravensbrück concentration camp. In the last year, comments by a doctorate in history from Berlin caused a sensation, saying that there is no evidence for the actual detention and a whatsoever designed commemorative ball was thus falsifying the history. The LSVD Berlin-Brandenburg relied on this assessment in their remembrance work for women at the Ravensbrück Concentration Camp Memorial Site. … In the traditions of the ITS in Bad Arolsen, although no original access books of the former concentration camp Ravensbrück have been preserved, a few contemporary copies of these camp books have been partially preserved there. From these are two sides of the present complex of topics of great interest – namely the access list of November 30, 1940 : The admission reason for women numbers 11 and 26 was given as “lesbian”. These women are Elli Smula and Margarete Rosenberg, nee Quednau.
(Translated)

Zum Schicksal von lesbischen Frauen, die im Konzentrationslager Ravensbrück inhaftiert waren, gibt es zahlreiche Publikationen. Im letzten Jahr erregten Äußerungen eines promovierten Historikers aus Berlin Aufsehen, der sich damit zu Wort meldet, es gäbe keine Nachweise für die tatsächliche Inhaftierung und eine wie auch immer gestaltete Gedenkkugel sei somit geschichtsverfälschend. Der LSVD Berlin-Brandenburg berief sich bei der Erinnerungsarbeit für Frauen in der KZ-Gedenkstätte Ravensbrück auf diese Einschätzung. … In den Überlieferungen des ITS in Bad Arolsen haben sich zwar keine Originalzugangsbücher des ehemaligen KZ Ravensbrück erhalten, jedoch sind die wenigen zeitgenössischen Abschriften dieser Lagerbücher dort teilweise erhalten geblieben. Aus diesen sind zwei Seiten zum vorliegenden Themenkomplex von großem Interesse – nämlich die Zugangsliste vom 30. November 1940: In ihr werden unter den fortlaufenden Nummern 11 und 26 zwei Frauen mit dem Einlieferungsgrund lesbisch genannt. Bei diesen Frauen handelt es sich um Elli Smula und um Margarete Rosenberg, geborene Quednau.
(Original)

Continue reading at: https://www.blu.fm/aktuell/community/lesbische-naziopfer-ravensbrueck/ (Source)

Further information: “Rioting” – dispute between LSVD Berlin-Brandenburg and activists escalated

Original articles:

Refugee lesbians at the mercy of the German bureaucracy

Success Johnson and Diana Namusoke

[Diane] Namusoke, 48, and [Success] Johnson, 27, are two lesbian women from Uganda and Nigeria respectively, who have come to Germany in search of asylum. They’ve explained — first to the police officers who picked them up, then to the aid workers at the refugee centers where they were transferred, and then at their asylum application interview at the Federal Office for Migration and Refugees (BAMF) — that they feared for their lives in their home countries. That as a lesbian woman, nowhere was safe. And now they’re in acute danger of being deported back to the places they have desperately been trying to escape.

Continue reading at: https://www.dw.com/en/lesbian-asylum-seekers-at-the-mercy-of-german-bureaucracy/a-47935658 (Source)

In Memoriam: Lesbian Murder Victims (March 2019 Update)

Lesbians in Memoriam

We honour the following sisters:
  • Brenda Lorena Alvarado Montoya (2019) – Tegucigalpa, Honduras
  • Thuthukile Mabasa (2018) – Capetown, South Africa
  • Nicole Saavedra (2016) – Valparaiso, Brazil
  • Sidney Loofe (2017) – Nebraska, USA
  • Anne Mikaelly (2018) – Brasilia, Brazil
  • Unathi Bixa (2017) – Capetown, South Africa
  • Charlene Ranstrom and Brenda Warner (1988) – Nashua, New Hampshire
  • Cassie Hayes (2018) – Southport, Mercyside, England
  • Marielle Franco (2018) – Rio de Janeiro, Brazil
  • Elke W. and Beate N. (2016) – Gersthofen-Hirblingen, Germany
  • Anisha and Joey van Niekerk (2017) – Magaliesberg, South Africa
  • Kaladaa Crowell (and her 11 year-old daughter, Kyra Inglett) (2017) – West Palm Beach, Florida, USA
  • Noxolo Xakeka (2018) – Lwandle, South Africa
  • Kerrice Lewis (2018) – Washington, D.C., USA
  • Shanta Myers and Brandi Mells (and Shanta’s two children, Shanise Myers and Jeremiah Myers) (2017)  – Troy, New York, USA
  • Josanne Maria Almeida da Silva and Ana Paula da Silva Pereira (2017) – Manaus, Brazil
  • Quezia Kassya (2017) – San Paulo, Brazil
  • Georgann Lee Smith (2009) – Sarasota, Florida, USA
  • Ana Flávia Leitão (2017) – Cataguases, Brazil
  • Irani Ribeiro de Medeiros (2017) – Várzea Grande (Mato Grosso), Brazil.
  • Felicia Dormans (2017) – Mount Holly, New Jersey, USA.
  • Lyndsey Vaux (2016) – Wigan, United Kingdom

Continue reading at: http://inmemoriamlesbian.blogspot.com/

Pushback on commemorative orb at Ravensbruck, support needed by Nov. 15th

Gedenkkugel 2015

From: www.feminismus-widerstand.de

Dear friends, lesbians and supporters,

A lot has happened since the start of our application in the summer of 2016. We value the huge interest and the support as encouragement to continue on this path.

Your signatures, the invitation to the symposium at the Sites for Memorial and Remembrance Ravensbrück in April 2017, as well as to the opening of the exhibition at the Gay Museum Berlin in July 2017 and, most recently, to the European Lesbian* Conference in Vienna, strengthens our determination, despite massive patriarchal opposition, to continue our campaign for a memorial plaque.

The committee and the experts commission of the foundation for Memorial Sites in Brandenburg have repeatedly deferred the decision on the whereabouts of the memorial plaque.

Individual decision makers, in particular the homosexual representative, insist on rejecting the memorial plaque on the grounds that there was no persecution and no such category as lesbian prisoners.

The next decision will be discussed on 24th November, 2017.

That is why we are once again requesting your support.

Please send protest letters by 15th November 2017

to the international committee, in person to the chair Thomas Lutz, info@stiftung-bg.de

and the Foundation of Memorial Sites in Brandenburg, in person to Prof. Dr. Günther Morsch, info@gedenkstaette-sachsenhausen.de

to state your continued support for a permanent memorial plaque.

Please send a copy to: gedenkkugel@gmx.de

Here is a suggestion:

Mr. Thomas Lutz, Mr. Günther Morsch
Dear Ladies and Gentlemen,

We request you, as the committee, as well as the representative of homosexuals, take into account in your decision the lived realities of lesbian women and girls and patriarchal power relationships and structures of persecution against lesbian lifestyles during national socialism. It is essential in terms of an academic and political debate to question a definition of persecution which is exclusively oriented on the categorisation of prisoners created by the national socialists and to expand this in terms of intersectionality.

I/We support that, at last, a visible symbol and a place in the Sites for Memorial and Remembrance is created by a memorial orb which marks the persecution and murder of lesbian women, and those so accused, so that they can be remembered.

For this reason I/we support a lesbian orb with the following inscription:
In Memorial an all lesbian women and girls in the Women’s Concentration Camp Ravensbrück and Uckermark. Lesbian women were considered “degenerate” and were persecuted and murdered as “antisocial” and, among other things, as resisters and crazy. You are not forgotten!

 

Signature

Name

Institution

Date

Further (mostly German) information, arguments for and against a memorial plaque, can be read under www.feminismus-widerstand.de and subsequent links.

Best wishes

Autonomous feminist womenlesbians initiative of Germany and Austria
Irmes Schwager, Lisa Steininger, Maria Newald, Wiebke Haß, Susanne Kuntz
Deutsch________________________________________

Liebe FreundInnen, Lesben und Unterstützer*innen,

inzwischen hat sich seit dem Start unseres Antrags im Sommer 2016 viel getan. Wir werten das große Interesse und die Unterstützung als Bestärkung, den Weg weiter zu gehen.

Eure Unterschriften, die Einladung zum Symposium in der Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück im April 2017, sowie zur Ausstellungseröffnung im Schwulen Museum* Berlin im Juli 2017 und zuletzt im Oktober 2017 zu der EL*C (European Lesbian* Conference) in Wien bestärken unseren Willen, trotz massivem patriarchalem Gegenwind weiter als Initiative für eine Gedenkkugel zu streiten.

Der Beirat und die Fachkommission der Stiftung Brandenburgische Gedenkstätte haben die Entscheidung über den Verbleib der Gedenkkugel bisher mehrmals verschoben.
Einzelne Entscheidungsträger, insbesondere der Vertreter der Homosexuellen, bestehen auf einer Ablehnung der Gedenkkugel mit dem Argument, es habe keine Verfolgung und keine Häftlingskategorie “Lesben” gegeben.

Die nächste Entscheidung wird am 24. November 2017 diskutiert.

Deshalb bitten wir erneut um eure Unterstützung.

Bitte schreibt Protestbriefe bis zum 15. November 2017

an den Internationaler Beirat, in Person als Vorsitzenden Thomas Lutz, info@stiftung-bg.de,

und die Stiftung Brandenburgische Gedenkstätte, in Person Prof. Dr. Günther Morsch, info@gedenkstaette-sachsenhausen.de,

dass ihr den dauerhaften Verbleib der Gedenkkugel (weiterhin) unterstützt.

Bitte schickt eine Kopie angedenkkugel@gmx.de

Hier eine Vorlage:

Sehr geehrter Hr. Thomas Lutz, Sehr geehrter Hr. Günther Morsch
Sehr geehrte Damen und Herren,

wir fordern Sie als Beirat sowie als Vertretung der Homosexuellen auf, die Lebensrealitäten von lesbischen Frauen und Mädchen, patriarchale Machtverhältnisse und Verfolgungsstrukturen gegen lesbische Lebensweisen während des Nationalsozialismus bei Ihrer Entscheidung mit zu berücksichtigen. Es ist im Sinne einer wissenschaftlichen und politischen Auseinandersetzung notwendig, eine Definition von Verfolgung, die sich ausschließlich an den von den Nationalsozialisten geschaffenen Häftlingskategorien orientiert, zu hinterfragen und intersektional zu erweitern.

Ich setze mich/Wir setzen uns dafür ein, dass mit der „Gedenkkugel“ endlich ein sichtbares Zeichen und ein Ort in der Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück geschaffen wird, an dem die Verfolgung und Ermordung von lesbischen Frauen, und jenen, denen es nachgesagt wurde, sichtbar wird und ihnen gedacht werden kann.

Deshalb unterstütze/n ich/wir eine Gedenkkugel mit der folgenden Inschrift:

Im Gedenken aller lesbischen Frauen und Mädchen im Frauen-KZ Ravensbrück und Uckermark. Lesbische Frauen galten als „entartet“ und wurden als „asozial“, als widerständig und ver-rückt und aus anderen Gründen verfolgt und ermordet. Ihr seid nicht vergessen!”

Unterschrift:

Name:

Institution:

Datum:

Weitere zum größten Teil deutschsprachige Informationen, Argumente gegen und für eine Gedenkkugel, können unter www.feminismus-widerstand.de und den weiterführenden Links dort, nachgelesen werden.

Herzliche Grüße,

Initiative autonome feministische FrauenLesben aus Deutschland und Österreich
Irmes Schwager, Lisa Steininger, Maria Newald, Wiebke Haß, Susanne Kuntz
Français___________________________________

Chèr-e-s ami-e-s, lesbiennes et supporteur*es,

Entre-temps, beaucoup de choses se sont passées depuis le début de notre application en été 2016. Nous apprécions le grand intérêt et le soutien comme un encouragement à continuer sur le chemin pris.
Vos signatures, l’invitation au symposium au Memorial de Ravensbrück (Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück) en avril 2017, ainsi que l’ouverture de l’exposition au Gay Museum * à Berlin en juillet 2017 et plus récemment en octobre 2017 à l’EL *C (European Lesbian*Conference) à Vienne encouragent notre volonté de continuer à nous battre en tant qu’initiative d’une boule commémorative, malgré un vent de face patriarcal massif.

Le ‘Beirat der Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten’ (Conseil consultatif) et la Commission des expert-es ont jusqu’à présent reporté plusieurs fois la décision sur l’installation de la boule commémorative. Certains représantants, en particulier celui du groupe de victimes homosexuels, insistent pour rejeter la balle commémorative, affirmant qu’il n’y a eu aucune persécution des femmes lesbiennes.

La prochaine décision sera discutée le 24 novembre 2017.

C’est pourquoi nous vous demandons de nouveau votre soutien.

Veuillez écrire des lettres de protestation avant le 15 novembre 2017
au ‘Beirat der Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten’, en personne Président Thomas Lutz, info@stiftung-bg.de,
et ‘Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten’ (la Fondation commémorative de Brandebourg), en personne Prof. Dr. Günther Morsch, info@gedenkstaette-sachsenhausen.de,
que vous (continuiez à) soutenir/soutenez l’emplacement permanent de la boule commémorative.
Veuillez envoyer une copie à: gedenkkugel@gmx.de
Proposition de texte:
Monsieur Thomas Lutz / Monsieur Günther Morsch,
Mesdames et messieurs,

nous vous demandons comme ‘Beirat’ (conseil consultatif) ainsi que comme représentant du groupe des victimes homosexuels de prendre en considération les réalités de vie des femmes et des filles lesbiennes, les rapports de pouvoir patriarchals et les structures de persécution contre les modes de vie lesbienne à l’époque nazi.

Il est nécessaire, dans le sens d’une discussion scientifique et politique, de remettre en question et d’étendre une définition de ‘persécution’, qui se fonde exclusivement sur les catégories de prisonniers créées par les Nazis, et de l’élargir de manière intersectorielle.

Je m’engage / Nous nous engageons à veiller à ce que enfin un signe visible et une place dans le mémorial Ravensbrück est créé avec la Boule Commemorative », où la persécution et la meurtre des femmes lesbiennes – ou bien parce qu’on le leur a attribué – deviennentt visible et peuventt être commémorer.

Par conséquent, je soutiens une boule commémorative avec l’inscription suivante:
En mémoire de toutes les femmes et filles lesbiennes dans le Camp de concentration des femmes Ravensbrück et Uckermark. Les lesbiennes étaient considérées comme «dégénérées» Elles étaient persécutées et assassinées car considérées comme «asociales», résistantes et «folles», et pour d’autres raisons. Nous ne vous oublions pas.”

En mémoire de toutes les femmes et filles lesbiennes du camp de concentration des femmes Ravensbrück et Uckermark. Les femmes lesbiennes étaient considérées comme «dégénérées» et étiquetées comme «ant -sociales», résistantes et ‘folles’, et ont été persécutées et assassinées pour d’autres raisons. Vous n’êtes pas oubliées!

signature:

nom:

institution:

Date:

D’autres informations – pour la plupart des informations en langue allemande – des arguments contre et pour une boule commémorative, peuvent être lues sous www.feminismus-widerstand.de

Cordialement,

Initiative lesbiennes féministes autonomes d’Allemagne et d’Autriche
Irmes Schwager, Lisa Steininger, Maria Newald, Wiebke Haß, Susanne Kuntz
Italiano___________________________________________

Care amice/-i, lesbiche e sostenitore/-i,

La commissione della Stiftung Brandenburgische Gedenkstätte hanno rinviato la decisione. Ci sono state controverse discussioni perchè sarà in questione, che esiste una persecuzione di donne e ragazze lesbiche nel fascismo nazista.
 La prossima decisione sarà discussa il 24 novembre 2017.
 Pertanto chiediamo nuovamente il tuo sostegno.
Scrivere le lettere di protesta entro il 15 novembre 2017 a
Internationaler Beirat – Presidente Thomas Lutz info@stiftung-bg.de
Stiftung Brandenburgische Gedenkstätte – Prof. Dr. Günther Morsch info@gedenkstaette-sachsenhausen.de
e una copia a: gedenkkugel@gmx.de
 Una “rappresentazione omosessuale”, nonché una “commissione “, che decide un memoriale per la persecuzione degli “omosessuali”, devi prendere in considerazione e pensare alla situazioni di vita delle donne e delle ragazze lesbiche e delle strutture di persecuzione contro la vita lesbica durante il fascismo nazista.
È scientifico e politico necessario che ci occupiamo anche della persecuzione nel fascismo nazista, che non si riferisce esclusivamente ai gruppi prigionieri creati dai nazionalsocialisti e che si occupano di connessioni sociali, strutture di potere patriarcale e persecuzione di modi di vita lesbiche.
Troviamo importante che la “pallina commemorativa lesbica” sia finalmente dotata di un segno visibile e che un posto sia creato nel Memoriale di Ravensbrück, dove la persecuzione e l`assassinio di lesbiche e quelli ciu è stato detto, è visibile si può essere considerato.

 

Chiediamo l’installazione di una pallina commemorativa con la seguente scritta: In ricordo di tutte le donne e ragazze lesbiche rinchiuse nei campi  di concentramento diRavensbrück e Uckermark. Le donne lesbiche erano considerate degenerate e in quanto “asociali”, resistenti e pazze furono perseguitate e uccise. Non sarete dimenticate.

Cordiali saluti
Iiniziativa delle donne e lesbiche femminista autonoma da Germania e Austria
Irmes Schwager, Lisa Steininger, Maria Newald, Wiebke Haß, Susanne Kuntz
Related articles:

Help lesbian group’s initiative to commemorate lesbian victims of Nazi women’s concentration camp, Ravensbruck

Ravensbrück_Tor2

Related articles:

Since the 80ies there have been several initiatives from lesbian groups and -organisations as well as from feminist historians, feminist archives and activists to create a place where to commemorate the lesbian women who have been persecuted and murdered in the women’s concentration camp of Ravensbrück.  In three consecutive years we – a group of feminist women and lesbians from Germany and Austria, have organised debates and meeting on  “Persecution of lesbian women in Nazism – Information, exchange and remembrance” at the Memorial Ravensbrück.2015, at the 70th anniversary of the liberation of the women’s concentration camp Ravensbrück, we laid a memorial stone for the lesbians persecuted and murdered in Ravensbrück.

2016 we have decided that we will apply officially for the commemorative orb to remain. We applied for a memorial plaque that is a sign of remembrance, with the inscription as follows:

In memory for all lesbian women and girls in the women’s concentration camp Ravensbrück and Uckermark.

Lesbian women were considered “abnormal” and were persecuted and murdered for being “antisocial”, rebellious, crazy and for other reasons.

You are not forgotten!

Continue reading at: “Gedenkkugel” – Lesbian commemorative orb (Ravensbrück) « European Lesbian* Conference 6. – 8. October 2017 (Source)

Dear sisters, friends, supporters,
Chers soeurs, amies, supporteur
Care amice, compagne, sostenitore
Liebe Schwestern, Freundinnen und Untersützerinnen
We send you  the informations about the initiative for a commemoration orb for lesbian women being persecuted and murdered in the former women’s concentration camp Ravensbrück in Germany. As there is a very controversal discussion going on and no decision was taken until now, the campaign is still open and you can sign and support the action.
We need your support till 5th of November 2017.
Please send these informations to others who might be although interested to support.
If you have questions, contact us
feminist lesbian greetings in solidarity
Initaitve “Autonome feministische FrauenLesben aus Deutschland und Österreich”
English
We apply for a memorial plaque, that is a sign of rememberance, with the inscription as follows:
In memory for all lesbian women and girls in the women’s concentration camp Ravensbrück and Uckermark.
Lesbian women were considered “abnormal” and were persecuted and murdered for being “antisocial”, rebellious, crazy and for other reasons. You are not forgotten!
The International Ravensbrück Committee (IRK)  support our application for establishing the memorial and 590 people and organisations in 27 countries have signed our petition!
A decision was deferred: The committee of the foundation for Memorial Sites in Brandenburg have deferred a decision.  There were very controversial discussions both in the meeting of the International Advisory Council on 14th November 2016 and the Committee of Experts on 6th December 2016.
A decision is deferred until 24th of November 2017.
————————————————————————————————————-
Please support our initiative with your signature and write an e-mail – till 5th of November 2017 – to: Gedenkkugel@gmx.de
I support /we support the initiative for a permanent installation of a commemorative orb for the lesbian women persecuted and murdered in the former concentration camp Ravensbrück
personal Name:
Activity:
or: Organisation:
Name/Function:
City:
Country:
I /we agree, that my/our support /signature is published
—————————————————————————————————————–
Français
Voilà une partie du texte: “À la mémoire de toutes les femmes, filles et lesbiennes dans le Camp de concentration de femmes Ravensbrück et Uckermark. Les lesbiennes étaient considérées comme “entartet” (dégénérées). Elles étaient persécutées car considérées comme “asociales”ou folles. Nous ne vous oublions pas.
Le Comité international de Ravensbrück avait décidé de supporter notre initiative de déposer une boule de commémoration et 590 personnes et organisations venantes de 27 pays ont signé.
Une décision a été reportée. Durant la réunion du Comité consultatif du 14.11.16 et du Comité des expert-e-s le 6.12.16 il y a eu des discussions controversées. Nous allons nous engager pour que la demande soit accepté lors de la prochaine réeunion du Conseil consultative le 24 Novembre 2017.
——————————————————————————————————————
Si tu / vous voulez soutenir notre démarche, signez le texte suivant – jusqu’au 5 novembre 2017 – :
Gedenkkugel @gmx.de
Je soutiens /nous soutenons la demande d’installer une pierre commémorative pour les femmes lesbiennes persécutées et assassinées dans l’ancien comp de concentration de femmes Ravensbrück
Nom personell:
Activité:
ou/et – Organisation:
Nom/Fonction:
Ville:
Pays:
Je suis /nous sommes d’accord que la signature soit publié
——————————————————————————————————————
Italiano

Chiediamo l’installazione di una tavola commemorativa con la seguente scritta: In ricordo di tutte le donne e ragazze lesbiche rinchiuse nei campi  di concentramento diRavensbrück e Uckermark. Le donne lesbiche erano considerate degenerate e in quanto “asociali”, resistenti e pazzefurono perseguitate e uccise. Non sarete dimenticate.

l’IRK, il comitato internazionale di Ravensbrück, ha appoggiato la nostra proposta e 590 persone e organizzazioni da 27 paesi hanno sottoscritto il nostro appello.

La decisione è stata rinviata: Gli organismi della Fondazione “Memoriali del Brandeburgo” hanno rinviato la decisione. Sia nella seduta del consiglio nazionale del 14 novembre del 2016, sia nella commissione del 6 dicembre del 2016 ci sono state discussioni molto accese. La decisione finale sarà presa il 24 novembre 2017.

—————————————————————————————————————————

Se sei interessata a sostenere anche tu questa iniziativa, invia una mail con la tua firma del testo in giu al seguente indirizzo – fino al 5 novembre 2017 – :  Gedenkkugel@gmx.de
Nome personale:
Activita:
o/e – Organisazione:
Nome/Funzione:
Cita:
Paese:
Sono d’accordo che il mio firma e publicata
—————————————————————————————————————————
Deutsch

Auszug aus dem offiziellen Antrag mit der Inschrift:

“In Gedenken aller lesbischen Frauen und Mädchen im Frauen-KZ Ravensbrück und Uckermark.

Lesbische Frauen galten als „entartet“ und wurden als „asozial“, als widerständig und

ver-rückt und aus anderen Gründen verfolgt und ermordet.

Ihr seid nicht vergessen!”

 

Das Internationale Ravensbrück Komitee (IRK) unterstützt unseren Antrag auf Niederlegung der Gedenkkugel und es haben mittlerweile 590 Personen und Organisationen aus 27 Ländern den Aufruf unterschrieben!

 

Eine Entscheidung wurde verschoben: Sowohl in der Sitzung des Internationalen Beirats am 14. November 2016 als auch in der Fachkommission am 6.12. 2016 gab es sehr kontroverse Diskussionen.

Eine endgültige Entscheidung wurde auf den 24. November 2017 verschoben.

 

——————————————————————————————————-
Bitte unterstützt unsere Initiative mit eurer Unterschrift mit unten folgendem Text und schickt diese Email – bis 5. November 2017 – an: Gedenkkugel@gmx.de
Ich / wir unterstütze(n) den Antrag, die Gedenkkugel für die verfolgten und ermordeten lesbischen Frauen im ehemaligen Frauenkonzentrationslager Ravensbrück dauerhaft zu verankern.
persönlich-Name:
Tätigkeit:
oder/und – Organisation:
Name/Funktion:
Stadt:
Land:
Mit der Veröffentlichung meiner Unterzeichnung bin ich/wir einverstanden.

How One Lesbian Couple Changed Angela Merkel’s Mind About Marriage Equality

So, what changed? Well, it turns out that Merkel’s views were changed the same way that so many people’s are — by meeting a same-sex couple and spending time with them and their family. At a recent event with women’s magazine Brigitte, Merkel said she had “a life-changing experience in my home constituency,” after being invited to have dinner with a lesbian couple and their eight foster children.

Continue reading at: Angela Merkel Same-Sex Marriage Equality Germany (Source)