Tag Archives: Assault

Italy: lesbian beaten by two boys

Giulia Ventura Potenza

Giulia Ventura is a thirty year old lesbian, which was enough for two boys to kick and punch her. Her swollen face and broken nasal septum – Giulia shared the signs of the violence and the hospital report on Facebook.

“It was Wednesday night – she says – I was walking in this wonderful city of Potenza, with my blue headphones in my ears. I heard someone talk at me and, not understanding what was happening, I removed my headphones. I see two boys who crossed the road and stood in front of me, blocking me. I asked them what the problem was and after two shoves that knocked me down, still conscious I hear a phrase: “People like you have to die. Do you want to be a boy? I will show you how men do it.”

That’s when the nightmare began. “I don’t have time to reply”, Giulia continues “the first punch breaks my lip, the second was at my nose, the third my eye. I got up and tried to defend myself with a headbutt that I think broke my admirer’s nose, but then I fell. I felt two kicks, one in my ribs and one on my shoulder. Then I passed out.”
(Translated)

Giulia Ventura ha trent’anni ed è lesbica. Tanto è bastato due ragazzini per prenderla a calci e pugni. Il volto tumefatto, il setto nasale rotto. Giulia mostra i segni della violenza subita e il referto dell’ospedale su Facebook.

“Era mercoledì sera – racconta – cammino a piedi, in questa meravigliosa città di Potenza, con le mie cuffiette blu nelle orecchie, sento qualcuno blaterare verso di me, non capendo cosa stesse accadendo, mi tolgo le cuffiette e vedo due ragazzini che, attraversando la strada e si mettono di fronte a me, intralciandomi il passaggio. Chiedo loro che problemi avessero e dopo due spintoni che mi hanno atterrata, ancora cosciente sento una frase: “Le persone come te devono morire, vuoi fare il maschio? E mo ti faccio vede come abbuscano i maschi”.
È allora che comincia l’incubo. “Non ho il tempo di rispondere – continua Giulia – che il primo pugno mi rompe il labbro, il secondo il naso, il terzo l’occhio. Mi alzo e cerco di difendermi con una testata che credo abbia rotto il naso al mio ammiratore, ma poi cado. Sento due calci, uno sulla costola e uno sulla spalla. Svengo”.
(Original)

Continue reading at: https://napoli.repubblica.it/cronaca/2020/01/17/news/potenza_presa_a_calci_e_pugni_perche_lesbica-246050514/ (Source)

Brazil: lesbophobic attack by three men on five women

Gabrielle Amato

Last Sunday, photographer Gabrielle Amato, in a group of five women, suffered physical and verbal aggression from three unknown men in an amusement park 80 km from São Paulo, the so-called Hopi Hari de Vinhedo.

As reported in the videos posted on social networks the women, three friends and a lesbian couple, were enjoying the day while waiting in line at one of the park’s attractions. They were approached by a trio of a father and son together with a friend who, chanting in favour of fascist President Jair Bolsonaro, declared a desire to expel them from the scene, eventually culminating in assaults on women, punching and kicking them.

On her social media networks, the photographer Gabrielle Amato denounced the incident and outlined the real reasons for the violence: the fact that they are lesbians. Gabrielle also commented that she was surprised by the incident because, according to her, such aggression was unusual until then, at least involving her person.

The emergence of these types of cases, such as Gabrielle’s, are increasingly common among women and people of colour, reflecting the advancement of the far right in Brazil. If, as the photographer says, such a situation is different from what happened in the past, we have a strong practical example of how fascists act when they feel comfortable acting in national politics.
(Translated)

 

No último domingo, a fotógrafa Gabrielle Amato, junto a um grupo que totalizava cinco mulheres, sofreu agressões físicas e verbais provindas de três homens desconhecidos em um parque de diversões há 80 km de São Paulo, o chamado Hopi Hari de Vinhedo.

As mulheres, como relatam nos vídeos lançados nas redes sociais, estavam aproveitando o dia entre três amigas e um casal lésbico, quando enquanto esperavam na fila de uma das atrações do parque, foram abordadas por um trio de pai e filho juntos a um amigo que, entoando dizeres a favor do presidente fascista, Jair Bolsonaro, declaravam o desejo de expulsa-las do local, culminando por fim em covardes agressões feitas pelo grupo contra as mulheres, onde por meio de socos e chutes, atingiram as visitantes.

A fotógrafa em seus redes sociais denunciou o fato e escancarou os reais motivos da agressão: o fato de serem lésbicas. Gabrielle comenta além disso a surpresa com a situação pois, de acordo com a mesma, agressões desse tipo eram incomuns até então, pelo menos envolvendo sua pessoa.

O aparecimento destes tipos de caso como de Gabrielle, cada vez mais frequentes entre mulheres e negros, é um reflexo do avanço da extrema-direita no Brasil. Se como diz a fotógrafa, tal situação se mostra diferente do que acontecia no passado, temos um forte exemplo prático de como passa a agir os fascistas quando sentem-se confortáveis de atuarem na política nacional.
(Original)

Continue reading at: https://www.causaoperaria.org.br/mulher-e-espancada-por-ser-lesbica-e-preciso-reagir-a-extrema-direita/ (Source)

Mexico: bar staff charged with death and assault of lesbians celebrating anniversary

Debraye

December 2019: Two employees of the Debraye bar in Cuernavaca, Morelos, were arrested in relation to the death of a 24-year-old woman and assault of her girlfriend when they left the establishment.

Nancy Guadalupe and her girlfriend went to the bar on December 7 to celebrate their first anniversary, but it all ended in a nightmare.

When they left, they said that they had not left a tip and returned to leave the money on the table.

Back at the exit, one of the men struck Nancy in the head and the other did not let her girlfriend out because she had a glass. After discussing for a few moments, she returned to find a disposable container for the drink.

On her return, she found Nancy beaten by the bar. She had to be transferred to a Cuernavaca hospital but she died on December 9 as a result of the head injury caused by the blows.
(Translated)
Dos empleados del bar Debraye en Cuernavaca, Morelos, fueron detenidos por estar relacionados con la muerte de una joven de 24 años y agredir a su novia cuando salían del establecimiento.

Nancy Guadalupe y su novia fueron a ese bar el 7 de diciembre para festejar su primer aniversario, pero todo acabó en pesadilla.

Cuando salían, estos dos sujetos primero les reclamaron que no habían dejado propina, por lo que regresaron para dejar el dinero sobre la mesa.

Nuevamente en la salida, uno de los hombres le dio un golpe a Nancy en la cabeza y el otro no dejaba salir a su novia porque se llevaba un vaso de vidrio; tras discutir por unos momentos, su pareja tuvo que regresar a buscar algo desechable para la bebida.

Pero cuando volvió, encontró a Nancy golpeada abajo del edificio donde está el bar y tuvo que ser trasladada a un hospital de Cuernavaca.

Sin embargo, murió el 9 de diciembre a consecuencia de un traumatismo craneoencefálico provocado por los golpes.
(Original)

Continue reading at: https://www.elsoldemexico.com.mx/mexico/justicia/feminicidio-empleados-bar-debraye-cuernavaca-nancy-guadalupe-novia-4611448.html (source)

Italy: Nigerian lesbian attacked and threatened

Jen Novara Lesbophobia
Two days ago (December 19), at the exit of Novara station, around 6 pm, one of our [Arcigay Rainbow Vercelli-Valsesia Territorial Committee’s] Nigerian members was attacked by a compatriot, Solomon. The young woman, whose nickname is Jen, knew her alleged attacker already and following his initial advances had immediately clarified that she was not interested in the company of men and that she was a lesbian.

On leaving the station Jen tried to avoid Solomon, who followed her and for the umpteenth time he insistently asked her out, not accepting a further refusal.

Solomon angrily addressed her with phrases such as “in our country these things are not allowed” but Jen responded clearly, saying “I am now in Italy, I am free to do what makes me feel good”. At that point Solomon continued to insult her, saying “you’re a shame!” before attacking her. He hit her face threatening “it doesn’t end here – in our country they kill lesbians and I’ll kill you”.

While Solomon beat her, a small group of Italians who observed the scene did not move a finger, not even to call the police.
(Translated)

Due giorni fa (19 dicembre), all’uscita della stazione di Novara, intorno alle ore 18, una nostra iscritta nigeriana è stata aggredita da un connazionale, tale Solomon. La ragazza, il cui soprannome è Jen, aveva conosciuto il suo aggressore in precedenza e fin da subito, in seguito ad alcune prime avances, aveva chiarito di non essere interessata alla compagnia di uomini e di essere lesbica.

All’uscita della stazione Jen ha cercato di evitare Solomon, che però l’ha seguita e per l’ennesima volta le ha insistentemente chiesto di uscire, non accettando un ulteriore rifiuto.

Solomon le ha indirizzato con rabbia frasi del tipo “nel nostro Paese queste cose non sono ammesse” ma Jen è stata nuovamente molto chiara rispondendo “ora sono in Italia, sono libera di fare ciò che mi fa stare bene”. A quel punto Solomon ha continuato ad insultarla, dicendole “sei una vergogna!”, per poi arrivare ad aggredirla colpendola al volto proseguendo con “non finisce qui, nel nostro Paese uccidono le lesbiche e ti ucciderò”.

Mentre Solomon la picchiava, un capannello di italiani che osservavano la scena non hanno mosso un dito, neanche per chiamare le forze dell’ordine.
(Original)

Continue reading at: https://www.imolaoggi.it/2019/12/25/aggressione-omofoba-a-novara-nigeriano-picchia-connazionale/ (Source)

Germany: young lesbian couple confronted and assaulted on tram

Lesbians in Germany

Because they kissed, the two women were first accosted and the man then became violent in the tram
The two women, 18 and 19 years old, waited for the tram around 3.45 a.m. at the tram stop Hohenschönhausener Straße / Weißenseer Weg in the district of Alt-Hohenschönhausen and kissed each other. A stranger, accompanied by two other men, initially insulted the couple in a hostile manner.

Finally, the two lesbians boarded the M6 ​​tram towards Riesaer Straße, with the trio following. According to current police investigations, the man who had previously insulted the lesbians is said to have knocked the 19-year-old down and then kicked her face several times, followed by slapping her partner in the face several times.

The man and his companions were able to leave the tram safely
The stranger and his two companions finally got out at the Konrad-Wolf-Straße / Altenhofer Straße stop and walked undisturbed towards Landsberger Allee.
(Translated)

Weil sie sich küssten, wurden die beiden Frauen zunächst angepöbelt – in der Tram wurde der Mann handgreiflich
Die beiden Frauen, 18 und 19 Jahre alt, warteten gegen 3.45 Uhr an der Straßenbahnhaltestelle Hohenschönhausener Straße/Weißenseer Weg im Stadtteil Alt-Hohenschönhausen auf die Tram und küssten sich dabei. Ein Unbekannter, der von zwei weiteren Männern begleitet wurde, beleidigte das Paar zunächst lesbenfeindlich.

Schließlich stiegen die beiden Lesben in die Tram der Linie M6 in Richtung Riesaer Straße. Das Trio folgte ihnen. Nach dem bisherigen Stand der polizeilichen Ermittlungen soll der Mann, der die Lesben zuvor beleidigt hatte, die 19-Jährige zu Boden gestoßen und dann mehrmals ins Gesicht getreten haben.Anschließend soll er auch ihre Partnerin mehrmals ins Gesicht geschlagen haben.

Der Mann und seine Begleiter konnten die Straßenbahn unbehelligt verlassen
Der Unbekannte und seine beiden Begleiter stiegen schließlich an der Haltestelle Konrad-Wolf-Straße/Altenhofer Straße aus und gingen unbehelligt in Richtung Landsberger Allee.
(Original)

Continue reading at: https://www.ggg.at/2019/12/23/unbekannter-tritt-einer-jungen-lesbe-in-der-strassenbahn-ins-gesicht/ (Source)

Italy: father beats and threatens adult lesbian daughter

Barivecchia lesbophobia

Kicks, fists and hands to the throat. The victim is a 29 year old woman from Bari. The aggressor her father, a well-known 67-year-old fisherman from Barivecchia. On several occasions the woman has decided not to report her father for fear that his anger could become more violent. The last beating of 12 November was extremely violent. … He took her by the neck and started to abuse her, accusing her of being a “layabout lesbian”. The woman, who has problems with epilepsy, tried unsuccessfully to free herself from the man’s grip. The father, continuing to abuse her her, is alleged to have punched her in the face, and then kicked her body before slamming her head several times against the the living room wall.

When the violence ended, her father threatened her by saying that in future he would kill her with a bat or knife. The man’s words prompted the woman to file a complaint and go to the emergency room, accompanied by her brother and a friend of hers.
(Translated)

Calci, pugni e mani alla gola. La vittima è una 29enne barese. L’aggressore suo padre, noto pescatore 67enne di Barivecchia. In più occasioni la ragazza ha deciso di non denunciare il padre per paura che le sue ire potessero diventare più violente. L’ultimo pestaggio, del 12 novembre scorso, è stato violentissimo. … L’ha presa per il collo e ha iniziato ad offenderla, accusandola di essere una “lesbica nulla facente”. La ragazza, che ha problemi di epilessia, ha cercato vanamente di liberarsi dalla presa dell’uomo. Il padre, continuando ad offenderla, le avrebbe tirato un pugno in piena faccia, e poi calci sul corpo prima di sbatterle la testa più volte contro la parete attrezzata del soggiorno.

Finita la violenza, il padre l’ha minacciata dicendole che in un’altra occasione come quella l’avrebbe uccisa con una mazza o con un coltello. Le parole dell’uomo hanno spinto la donna a sporgere denuncia e a recarsi al pronto soccorso, accompagnata dal fratello e da una sua amica.
(Original)

Continue reading at: https://bari.ilquotidianoitaliano.com/cronaca/2019/11/news/pescatore-di-barivecchia-picchia-e-minaccia-di-morte-la-figlia-fate-qualcosa-o-mi-ammazza-253976.html/ (Source)

Italy: lesbian teenager attacked

Lesbians in Italy

The story of Lisa, a 16 year old lesbian from Turin, was told and published by the Pressenza press agency.

Lisa says she didn’t pay attention to that man right away but at the Porta Nuova metro exit he began to rail against her.  “I didn’t think it could be directed at me because I wasn’t doing anything wrong,” she said, until the man approached and grabbed her by the arm. “He forced me to turn around, then he put his face almost against mine shouting that I was dressed as a boy and I sucked” she continued, “shouting many times ‘bloody lesbian’. Then suddenly I got punched in the face and everything went black. I doubled over. ”

And again: “When I bent down he started throwing punches at my side. Then because I do boxing, I put the fear aside and threw a punch and a hook at him”. “As soon as I saw him on the floor, even though I was sick and couldn’t see from one eye, I started running towards the bus” she continued, “I just wanted to get away from that place as quickly as possible”.
Although it was a school and work day and it was rush hour, eight o’clock in the morning, nobody intervened.

Nobody.
(Translated)

La storia di Lisa, ragazza lesbica torinese di appena 16 anni, è stata raccontata e resa pubblica dall’agenzia stampa Pressenza.

Lisa racconta di non aver prestato subito attenzione a quell’uomo. Lui, però, all’uscita della metro Porta Nuova, ha iniziato a inveire. «Non ho pensato che potessero diretti a me, non stavo facendo niente di male», racconta. Finché l’uomo non si è avvicinato e l’ha afferrata per un braccio. «Mi ha costretta a girarmi, poi ha messo il suo viso quasi contro il mio gridandomi che ero vestita da maschio e che facevo schifo – continua -, gridando numerose volte lesbica di merda. Poi all’improvviso mi è arrivato un pugno in faccia ed ho visto tutto nero. Mi sono piegata su me stessa».

E ancora: «Quando mi sono piegata ha iniziato a tirarmi pugni sul costato. Allora visto che faccio boxe, ho messo da parte la paura e gli ho tirato un pugno ed un gancio». «Appena lo ho visto per terra anche se avevo male e non vedevo da un occhio ho iniziato a correre verso l’autobus – continua la ragazza -, volevo solo andare via da quel posto il più velocemente possibile».
Nonostante fosse un giorno di scuola e lavorativo e fosse l’ora di punta, le otto del mattino, nessuno è intervenuto. Nessuno.
(Original)

Continue reading at: http://www.gaypost.it/lisa-16-anni-aggredita-lesbica-torino (Source)

The Netherlands: Lesbian Couple Assaulted; Perpetrator Extinguishes Cigarette on Woman’s Body

Dutch police officers arrest a suspect

A lesbian couple was assaulted at a terrace in Rotterdam on Friday. One of the women managed to chase after the perpetrator and lead the police right to him. A 34-year-old man from Rotterdam was arrested, the police said.

The woman and her wife were having something to eat at a terrace on Lijnbaan on Friday afternoon when a man started making obscene gestures and comments at them. At first they ignored him, but after “umpteenth annoying remark” one of the women decided to reply, the police said in a statement.

The man did not like the reply and attacked the woman. He pushed a burning cigarette into her neck and hit her multiple times, before casually walking away.

Continue reading: https://nltimes.nl/2019/09/23/lesbian-couple-assaulted-suspect-extinguishes-cigarette-womans-body (source)

Brazil: young DJ murdered for being lesbian

DJ Ana Karolina de Souza Santos

DJ Ana Karolina de Souza Santos, 19, was brutally murdered, and according to the victim’s friend, anonymous for fear of reprisals, the young woman may have been killed because of homophobia (prejudice and criminal attitudes against homosexuals).

“One managed to escape and the other two said they did not realize that Karol was dead because they both pretended to be dead. It was a strategy to survive. The girls say that at no time was there harassment, but they (kidnappers) were taking pictures and asking where they were from, who they were. To me, Karol’s death had to do with her social position. Karol looked the most masculine. She had no wake. She was totally disfigured”, said the interviewee.

The DJ’s friend added that she will not accept the criminalisation of the dead victim, which she says “serves to remove the state’s responsibility for the crime”.
(Translated)

 

A DJ Ana Karolina de Souza Santos, 19, assassinada brutalmente, e segundo uma amiga da vítima, que terá sua identidade preservada por temer represálias, a jovem pode ter sido morta por homofobia (preconceito e atitudes criminatórias contra homossexuais).

“Uma conseguiu fugir e as outras duas disseram que não perceberam logo que a Karol estava morta, porque elas duas se fingiram de mortas. Foi uma estratégia para sobreviver. As meninas falam que em nenhum momento teve assédio, mas eles (raptores) ficaram tirando fotos e perguntando de onde elas eram, quem elas eram. Para mim, a morte da Karol teve relação ao aspecto social que ela estava envolvida. A Karol era quem tinha aparência mais masculinizada. Nem velório ela teve. Ficou toda desfigurada”, relatou a entrevistada.

A amiga da DJ acrescentou que não irá aceitar que criminalizem a vítima morta, algo que, segundo ela, “serve para tirar a responsabilidade do Estado pelo crime”.

(Original)

Continue reading at: https://revista.painelpolitico.com/dj-e-raptada-com-outras-tres-amigas-em-fortaleza-ela-foi-morta-a-golpes-de-barra-de-ferro/ (Source)

The Netherlands: lesbian couple attacked during pride

Ana Camboim Katya Sazanova

Photo: Ana Camboim

A lesbian couple was beaten  by two men on a scooter on Saturday morning in the center [of Amsterdam]. The women reported the incident to the police, but they reported that the chance of the perpetrators being caught is small.

“Oh, you are so hot, can we join you?” They walk around 5 a.m. in the Zandstraat, a narrow alley, near the Zuiderkerk after an evening out.

The couple in love walk hand in hand, which they often do in Amsterdam. Camboim gives a reply. “Get on with it, just drive on.”

Camboim gets a thump in her face and falls to the floor. Her girlfriend is also beaten in the face. The women both have bruises, a broken lip and a swollen nose.

For the couple it is a traumatic event. “It was so frightening. We only cried at home. People sometimes look up when we hold hands, but people have never been physical”, says Sazanova on the phone.

“My girlfriend is from Brazil and I from Kazakhstan. We might expect something like this in our own country but not in Amsterdam. And then it also happens during the Pride.” She states that they have been ‘lucky’. “This could have turned out so much worse.”
(Translated)

Een lesbisch koppel is zaterdagochtend in het centrum door twee mannen op een scooter in elkaar geslagen. De vrouwen hebben aangifte gedaan bij de politie, maar die meldde dat de kans dat de daders worden gepakt klein is.

“Oh, jullie zijn zo hot, mogen we met jullie meedoen?” Het is een vraag van twee mannen op een scooter aan Katya Sazanova (29) en haar vriendin Ana Camboim (26), beiden werkende expats in Amsterdam. Ze lopen rond 5.00 uur ’s ochtends in de Zandstraat, een smalle steeg, vlakbij de Zuiderkerk na een avond uit.

Het verliefde koppel loopt hand in hand, wat ze wel vaker doen in Amsterdam. Camboim geeft repliek. “Rot op, rijd gewoon door.” Het is voor de mannen reden om de vrouwen in elkaar te slaan.

Camboim krijgt een dreun in haar gezicht en valt op de grond. Ook haar vriendin wordt in haar gezicht geslagen. De vrouwen lopen beide blauwe plekken, een kapotte lip en een gezwollen neus op.

Voor het koppel is het een traumatische gebeurtenis. “Het was zo beangstigend. We hebben thuis alleen maar gehuild. Mensen kijken weleens op als we elkaars hand vasthouden, maar nog nooit zijn mensen fysiek geweest,” zegt Sazanova aan de telefoon.

“Mijn vriendin komt uit Brazilië en ik uit Kazachstan. We zouden misschien zoiets in ons eigen land verwachten maar niet in Amsterdam. En dan gebeurt het ook nog tijdens de Pride.” Ze stelt dat ze ‘geluk’ hebben gehad. “Dit had zoveel erger kunnen uitpakken.”
(Original)

Continue reading at: https://www.parool.nl/amsterdam/lesbisch-koppel-tijdens-pride-in-elkaar-geslagen-we-hebben-geluk-gehad~b742928c/ (Source)

Brazil: young lesbian abducted and beaten

jovem-agredida-praia-grande2

Photo: Praia Grande Mil Grau

Images from surveillance cameras from Praia Grande city hall on the coast of Sao Paulo can help police identify men who assaulted a 19-year-old [lesbian] girl. The pair put the victim in a car and, after the assault, she was taken to a street in the Sítio do Campo neighborhood, where she was abandoned.

The victim was walking down Worker Avenue late Sunday afternoon (28) when she was approached by two men. They asked what time it was, but she ignored it. The pair kept following the girl and she ended up answering. Then they told her to get in the car. Refusing, one of the men got out of the car and kicked her leg and punched her rib. She fell and was thrown into the car.
(Translated)

Imagens de câmeras de monitoramento da prefeitura de Praia Grande, no litoral de São Paulo, podem ajudar a polícia a identificar os homens que agrediram uma jovem de 19 anos. A dupla colocou a vítima em um carro e, após a agressão, ela foi levada até uma travessa do bairro Sítio do Campo, onde foi abandonada.

A vítima caminhava pela Avenida do Trabalhador no final da tarde de domingo (28) quando foi abordada por dois homens. Eles perguntaram que horas eram, mas ela ignorou. A dupla continuou seguindo a garota e ela acabou respondendo. Em seguida, eles disseram para ela entrar no carro. Ao recusar, um dos homens desceu do carro e deu um chute em sua perna e socos na costela. Ela caiu e foi jogada dentro do carro.
(Original)

Continue reading at: https://g1.globo.com/sp/santos-regiao/noticia/2019/08/01/imagens-podem-ajudar-policia-a-achar-dupla-que-espancou-lesbica-em-sp.ghtml (Source)

Argentina: march organised after lesbian couple attacked

Argentina

A couple of women were attacked by a man at a bus stop in Berisso…

“She was at the bus stop, on the 30th and 163rd streets of Berisso with her partner watching a video, when a man accompanied by a lady and her children watching her, berated her and asked her why she didn’t dress as a man”, she told Télam Sandra Di Seri, of the Darío Santillán Corriente Nacional Front, an organization that includes the attacked woman.

According to the victim, the man then told her “I would kill you, I would have to kill you,”. He spat and struck her face twice, breaking her glasses and hurting one of her ears.

“Then a patrolman approached, but despite the fact that the companion explained to the troops what had happened, they did not intervene,” said Di Seril who did not want to reveal the identity of the assaulted woman since the formal complaint was not yet filed.
(Translated)

Una pareja de mujeres fue agredida por un hombre en una parada de colectivo en Berisso. …

“Ella estaba en la parada del colectivo, en la calle 30 y 163 de Berisso con su compañera mirando un video, cuando un señor acompañado por una señora y sus hijos que la miraba, la increpó y le preguntó por qué no se vestía de varón”, relató a Télam Sandra Di Seri, del Frente Darío Santillán Corriente Nacional, organización que integra la mujer agredida.

Según contó la víctima, el hombre luego le dijo “te mataría, tendría que matarte”, la escupió y le propinó dos golpes en la cara que le rompieron los anteojos y lastimaron una de sus orejas.

“Luego se acercó un patrullero, pero pese a que la compañera le explicó a los efectivos lo que había ocurrido, estos no intervinieron”, agregó Di Seril que no quiso revelar la identidad de la agredida ya que todavía no fue radicada la denuncia formal.
(Original)

Continue reading at: http://infoblancosobrenegro.com/noticias/25230-una-mujer-de-berisso-fue-escupida-y-golpeada-por-ser-lesbiana-organizan-una-marcha (Source)

Germany: Lesbophobia persists even in hip Berlin

Lesbians in Germany

Lesbians have two vulnerable characteristics: they are women and they are homosexual. They are therefore disregarded by people for two reasons. This double vulnerability is there, no matter where in Europe, in the world she moves with and belongs to the family.

The police arrive within minutes, the boys are highly motivated to grab the guy. They ask Anna in the patrol car and comb through the streets of Moabit. Unfortunately, in vain.

Afterwards, we ask ourselves: why did not the other people at the bus stop help? There are three buses and the Ringbahn at this station, there were at least 15 people. No one asked if we were okay, nobody took pictures, nobody called the police. Nothing.

The BVG wants to make the video recordings of our bus available, but then accidentally pulls out the wrong pictures. The relevant recordings will be deleted according to the privacy policy. The preliminary investigation against the unknown man is finally stopped.

The offence is assault. Nowhere is it mentioned that we are lesbian, although we have said it, although it is clear that we are the child’s parents. Nevertheless, it is not recorded that it was a homophobic offence.
(Translated)

Lesben haben zwei verwundbare Eigenschaften: Sie sind Frauen und sie sind homosexuell. Sie werden also aus zwei Gründen von Menschen missachtet. Diese doppelte Verwundbarkeit ist da, egal wo in Europa, auf der Welt, sie zieht mit und gehört quasi zur Familie.

Die Polizei ist binnen Minuten vor Ort, die Jungs sind hochmotiviert, den Typen zu schnappen. Sie bitten Anna in den Streifenwagen und durchkämmen die Straßen von Moabit. Leider vergeblich.

Hinterher fragen wir uns: Warum haben die anderen Leute an der Bushaltestelle nicht geholfen? Es fahren drei Busse und die Ringbahn an dieser Station, da waren mindestens 15 Leute. Keiner hat sich erkundigt, ob es uns gut geht, keiner hat Fotos gemacht, keiner hat die Polizei gerufen. Nichts.

Die BVG will die Videoaufnahmen von unserem Bus zur Verfügung stellen, zieht dann aber aus Versehen die falschen Bilder raus. Die relevanten Aufnahmen werden gemäß Datenschutz gelöscht. Das Ermittlungsverfahren gegen unbekannt wird schließlich eingestellt.

Die Straftat lautet Körperverletzung. Dass wir lesbisch sind, wird nirgends erwähnt, obwohl wir es gesagt haben, obwohl klar ist, dass wir die Eltern des Kindes sind. Trotzdem wird nicht aufgenommen, dass es eine homophobe Straftat war.
(Original)

Continue reading at: https://taz.de/Lesbenfeindlicher-Uebergriff/!5607418/ (Source)

France: Swimmer supported after lesbophobic attack

Melanie Henique

Melanie Hene and her bronze medal at the 2011 Olympics in China © Abaca

She decided to file a complaint and told AFP in a statement released Sunday. Victim of a homophobic assault in Amiens on June 28, French swimmer Mélanie Hénique complained Friday, July 3. Beaten by several individuals as she was leaving a restaurant with two friends, the swimmer suffered a broken nose and many bruises. And she had to forfeit the French Open where all the Blues were gathered this weekend in Vichy. Now she is trying to recover, hoping to be able to participate in the world championships in early August in Kazan, Russia.
(Translated)

Elle a décidé de porter plainte et l’a annoncé à l’AFP dans un communiqué diffusé dimanche. Victime d’une agression homophobe à Amiens le 28 juin, la nageuse française Mélanie Hénique a porté plainte vendredi 3 juillet. Passée à tabac par plusieurs individus alors qu’elle sortait du restaurant avec deux amies, la nageuse souffre d’une fracture du nez et de nombreuses contusions. Et elle a dû déclarer forfait pour l’Open de France où tous les Bleus étaient réunis ce week-end à Vichy. Désormais, elle tente de se remettre en espérant pouvoir participer aux Mondiaux début août à Kazan, en Russie.
(Original)

Continue reading at: https://www.elle.fr/Societe/News/Melanie-Henique-la-nageuse-soutenue-apres-son-agression-homophobe-2965174 (Source)

Chile: young lesbian attacked in Las Condes

No Mas Lesbophobia

The Movement of Homosexual Integration and Liberation (Movilh) denounced that a young student, identified as Martina Vercellino (20), was the victim of a physical aggression for lesbophobic reasons in the Las Condes district. According to Movilh, through a statement, the girl said that “they grabbed me, hit me in the eye, lip, and scratched me with stones on my arm, everything happened very fast and I could not react. It’s huge that these things are still happening, I do not understand how they do not realize that we are the same people and we do not hurt anyone. ”
(Translated)

El Movimiento de Integración y Liberación Homosexual (Movilh) denunció que una joven estudiante, identificada como Martina Vercellino de 20 años, fue víctima de una agresión física por motivos lesbofóbicos en la comuna de Las Condes. De acuerdo a lo señalado por el Movilh a través de un comunicado, la joven expresó que “me agarraron. Me pegaron en el ojo, labio y me rasguñaron con piedras en el brazo. Todo pasó muy rápido y no pude reaccionar. Es una pena enorme que aún sigan pasando estas cosas. No entiendo cómo no se dan cuenta que somos personas igual y no le hacemos daño a nadie”.
(Original)

Continue reading at: https://www.publimetro.cl/cl/noticias/2019/07/05/movilh-ataques-lgbti-28-2019.html (Source)

 

Italy: two lesbians attacked

Lesbians in Italy

“I hate gays and lesbians … you are the devil’s prostitutes … God hates you.” These would be some of the sentences addressed to two girls from Agrigento by a sixty-year-old man.
The homophobic aggression, both physical and verbal, took place last June 30 in a large Villaseta sales facility. The two young girlfriends say they were getting an ice cream from the bar when a sixty-year-old appeared holding hands with two children. After staring at them for a few minutes, he started screaming insults and curses, coming even to slap one of them, the girls told the carabinieri. Some people present came to help and the attacker quickly disappeared without a trace.
(Translated)

“Odio gay e lesbiche… siete le prostitute del diavolo… Dio vi odia”. Sarebbero queste alcune delle frasi rivolte nei confronti di due ragazze agrigentine da un uomo sessantenne.
L’aggressione omofoba, sia fisica che verbale, sarebbe avvenuta lo scorso 30 giugno in una grande struttura di vendita di Villaseta. Le due giovani fidanzate, a quanto raccontano, stavano prendendo un gelato al bar quando appunto è apparso un sessantenne che teneva per mano due bambini. Dopo averle fissate per qualche minuto ha iniziato ad urlare insulti e maledizioni, arrivando, raccontano le ragazze ai carabinieri, anche a dare uno schiaffo ad una di loro. Ad intervenire in loro soccorso sono arrivate alcune persone presenti e l’aggressore si sarebbe rapidamente dileguato senza lasciare traccia.
(Original)

Continue reading at: https://www.agrigentonotizie.it/cronaca/aggressione-omofobia-agrigento-gay-pride-carabinieri-denuncia.html (Source)

Germany: young group attacks lesbian at Kottbusser Dam

Lesbians in Germany

On Sunday evening, a lesbian woman in Berlin-Neukölln was attacked by a group of youths. This was announced by the Berlin police. According to recent findings, the 27-year-old had been walking on the Kottbusser Dam at around 7 pm, when she was splashed by about four to five teenagers with water. When the young woman addressed the young people, she was pushed to the ground and kicked several times.

When witnesses rushed to her aid, the attackers left the 27-year-old alone and fled. The young woman stated that she suspected she had been attacked for her outward appearance and sexual orientation. She suffered minor injuries to her torso and arms. The police state protection at the state criminal police in Berlin has – as usual for suspected politically-motivated violence – taken over further investigations.
(Translated)

Am Sonntagabend wurde eine lesbische Frau in Berlin-Neukölln von einer Jugendgruppe angegriffen. Das gab die Berliner Polizei bekannt. Nach bisherigen Erkenntnissen sei die 27-Jährige gegen 19 Uhr zu Fuß am Kottbusser Damm unterwegs gewesen, als sie von zirka vier bis fünf Jugendlichen mit Wasser bespritzt worden sei. Als die junge Frau die Jugendlichen daraufhin angesprochen habe, sei sie zu Boden geschubst und mehrmals getreten worden.

Erst als Zeugen zu Hilfe geeilt seien, hätten die Angreifer von der 27-Jährigen abgelassen und seien geflüchtet. Die junge Frau gab an, dass sie vermutet, aufgrund ihres äußeren Erscheinungsbildes und ihrer sexuellen Orientierung angegriffen worden zu sein. Sie erlitt leichte Verletzungen am Rumpf und an den Armen. Der Polizeiliche Staatsschutz beim Landeskriminalamt Berlin hat – wie bei vermuteter politisch motivierter Gewalt üblich – die weiteren Ermittlungen übernommen.
(Original)

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=33915 (Source)

Spain: Man jailed after attack on lesbian couple

Spain

The aggressor of two lesbian girls who were walking quietly while they were attacked, will go to jail. In addition, a fine has been imposed, plus compensation to repair the moral damages inflicted on the victims. Early in October of 2017, two lesbian girls calmly walk hand in hand by Sant Andreu, in Barcelona. So far so good, until several individuals attacked them with punches and kicks. They, without a word, attacked these two girls for being a couple, the reason – their sexual orientation.

That these things continue to happen today, makes our hair stand on end, especially when they happen in a country that has approved equal marriage for years, even more so in the case of Barcelona, ​​a very tolerant and gay-friendly city. But we are even more concerned that the individual who led the aggression enters prison for other reasons [than the assault].
(Translated)

El agresor de dos chicas lesbianas que paseaban tranquilamente mientras fueron agredidas, irá a la cárcel. Además, se le ha impuesto una multa, más una indemnización para reparar los daños morales infligidos a las víctimas.

Madrugada de octubre de 2017, dos chicas lesbianas pasean tranquilamente de la mano por Sant Andreu, en Barcelona. Hasta aquí todo bien, hasta que varios individuos arremetieron contra ellas con puñetazos y patadas. Así, sin mediar palabra, agredieron a estas dos chicas por ser pareja, el motivo, su orientación sexual.

Que estas cosas sigan pasando todavía hoy, nos pone los pelos de punta, más cuando ocurren en un país que hace años que aprobó el matrimonio igualitario. Más tratándose de Barcelona, una ciudad muy tolerante y gayfriendly. Pero más nos preocupa aún que el individuo que dirigió la agresión entre en prisión por otros motivos.
(Original)

Continue reading at: https://www.lesbiana.es/2019/06/12/carcel-para-el-agresor-de-dos-chicas-lesbianas/ (Source)

Argentina: lesbian attacked by family in front of partner and child

Argentina
Yésica is a cumbia singer, an activist for the right to legal abortion and the separation of the Church of the State. She is 28 years old, a lesbian and lives with her 7 year old daughter and her partner. On June 4 she went to visit her mother in Villa Ballester. There was a strong argument between her mother and her aunt, Yésica approached to separate them and her cousin Walter Rodríguez Lazarte (17) hit her in the head with a rusty pipe of plumbing screaming “lesbian whore, lesbian shit”. She felt tingling in her head and fell to the floor. Her cousin hit her again with the pipe in his head.
(Translated)

 

Yésica es cantante de cumbia, milita activamente por el derecho al aborto legal y la separación de la Iglesia del Estado. Tiene 28 años, es lesbiana y vive con su hija de 7 años y su pareja. El 4 de junio fue a visitar a su madre en Villa Ballester. Hubo una discusión fuerte entre su madre y su tía, Yésica se acercó a separarlas y su primo Walter Rodríguez Lazarte (17) la golpeó en la cabeza con un caño oxidado de plomería al grito de “lesbiana puta, lesbiana de mierda”. Yésica sintió hormigueo en la cabeza y cayó al piso. Su primo volvió a pegarle con el caño en la cabeza.
(Original)

Continue reading at: https://www.pagina12.com.ar/199800-el-odio-queda-en-familia (Source)

Germany: young lesbian couple attacked

Germany

According to witnesses a lesbian couple aged 18 and 21 were arguing before a snack in  Tempelhofer Damm at 10.45. A 53-year-old man from the snack bar became aware of this dispute, went to the two women and asked what was going on. When he was told that the two women were a couple, he is alleged to have verbally abused one. In addition, he is alleged to have grabbed the 21-year-old by her lapels and pushed her backwards. The 18-year-old then intervened to protect her and stood in between them, when the man allegedly struck the young woman in the face. The 21-year-old tried again to help her partner, whereupon the man grabbed her by the wrist and hit her with a fist in her face.
(Translated)

Nach Zeugenangaben soll ein lesbisches Pärchen im Alter von 18 und 21 Jahren gegen 10.45 Uhr zunächst vor einem Imbiss am Tempelhofer Damm miteinander in Streit geraten sein. Auf diesen Streit wurde ein 53-jähriger Mann aus dem Imbiss aufmerksam, ging zu den beiden Frauen hin und fragte, was los sei. Hierbei bekam er mit, dass die beiden Frauen ein Paar sind, und soll sie homophob beschimpft haben. Zudem soll er die 21-Jährige an ihrem Revers gepackt und sie nach hinten gestoßen haben. Die 18-Jährige griff daraufhin zum Schutz ihrer Freundin ein und stellte sich dazwischen. Daraufhin soll der Mann der jungen Frau ins Gesicht geschlagen haben. Die 21-Jährige versuchte nun wiederum ihrer Lebensgefährtin zu helfen, worauf der Mann sie an einem Handgelenk gepackt und ihr mit der Faust ins Gesicht geschlagen haben soll. Auf die Ankündigung hin, nun die Polizei zu alarmieren, ging der Mann in den Imbiss zurück.
(Original)\

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=33807 (Source)