Once again, lesbians at Kakuma camp in Kenya at Block 13, along with the other refugees, are in danger, as they have suffered a fourth arson attack this year.
On August 16, the block was awakened by what sounded like gunshots. When they arose, they were met with the smell of petrol fumes all over their compound and they noticed huge amounts of it all around the shelter where the children sleep.
Police were called. They refused to come out to investigate before daylight. Thankfully the children were moved.
The police told them to leave the petrol containers as they were evidence. It turns out the petrol wasn’t just around the children’s shelter.
An hour later, the entire block was alight. From the time this was all reported, it took two-and-a-half hours for the police to show up. The station is five minutes away.
Every single bit of shelter they had left there burned to the ground, as did everything inside them and near to them.
They, quite literally, have nothing left. Twenty-five children and their mothers are now without any shelter.
There is absolutely nothing to protect them from the burning African sun, or the torrential downpours when they come.
They have no food, clothing, shelter, toiletries, or any other essentials to survive even at night.
All of their documentation and IDs as well as any personal belongings are gone. They have been left with only the clothing on their backs.
The intent of these violent crimes is clearly to kill and injure the LGB&T community in Kakuma.
A young female gay [sic] couple was brutally attacked and beaten by two men in the Estonian capital, Tallinn, in the morning of 8 August.
The horrific attack took place in the borough of Mustamäe, at a food shack near the Szolnok bus stop.
According to Postimees, the women – 20 and 18 years old – had gone to buy French fries at the food shack in the morning of Sunday, 8 August, when they encountered three men, of whom one felt the necessity to call them “lesbians” and laughed at them.
One of the victims, whom Postimees calls Emma, but admits it’s not her real name, told the newspaper that she got angry at the men and told them to pipe down. According to the newspaper, one of the attackers started to strangle Emma after that.
“He held my neck firmly, my girlfriend tried to push the guy away. /…/ The men started to beat us with their hands and feet. Two of them were beating us and the third one was just looking,” Emma told Postimees. According to the victim, it later emerged that one of the men who attacked her had previously been involved in martial arts, and was over seven feet tall – “like a bear”.
Anueta Madison-Vanderbuilt’s partner joined her with coffees while shopping in Cragieburn Coles on Thursday. The pair then exchanged a quick kiss. Immediately afterwards, Anueta heard a man complaining in a loud voice, “Calm down, calm down.”
She initially thought he was talking to his kids but then realised he meant the comments for her and her partner. When she asked the man about his response, he complained about his children seeing the kiss.
“I choose what I want my kids to see, when they grow up they can choose what they want.
“When I come to a shopping centre, I would like to see a nice calm environment.”
As the conversation continued, the man threatened the women and lunged at their phone.
“If you record it, I’ll actually wipe your phone out of your face, because I’m not in the mood today.
On 1 August 2021 Listening2Lesbians provided submissions in response to the following from the Commission on the Status of Women:
“Any individual, non-governmental organization, group or network may submit communications (complaints/appeals/petitions) to the Commission on the Status of Women containing information relating to alleged violations of human rights that affect the status of women in any country in the world. The Commission on the Status of Women considers such communications as part of its annual programme of work in order to identify emerging trends and patterns of injustice and discriminatory practices against women for purposes of policy formulation and development of strategies for the promotion of gender equality.”
Information was provided to the UN on incidents dating back approximately 2.5 years across the 57 countries we have reported on in that time.
Legal, social and familial punishment of lesbians for failing to conform with the expectations imposed on women illuminates the status of women around the world. Homosexuality is understood to be a breach of sex-based expectations. Strictly enforced sex roles are accompanied by increased consequences for those who break them, individually or collectively. Lesbians, or women read as lesbians, are doubly punishable for their non-conformity, both overt and inferred.
Listening2Lesbians is not an expert on these countries and provided this information to augment and support the information provided by women from individual communities. We can only provide information on cases we have been able to locate and based our submissions solely around the available facts. Please note that we welcome corrections and updates.
We are painfully aware of the many communities not represented.
Anyone with information on missing communities is invited to contact us with information on reporting violence and discrimination against lesbians in their community.
Natalí fears for her life and that of her mother. They live together in an apartment in the northern area [of La Florida] and she is certain that her neighbors want to evict them for her being lesbian. She has reported them for harassment and threats in court. For a month she has had a panic button that, she says, she has used on several occasions. “They physically and verbally assaulted us. They tell us that they want the apartment and that we must leave here,” she said.
Her 64-year-old mother was one of the first residents of the La Florida monoblock apartments and Natalí has lived there since she was born 35 years ago. According to her, in 2019 the harassment began. The final straw which resulted in her seeking justice was a neighbour threatening her with a firearm. “I got to my house and a neighbor came out, verbally abused me and told me I had to go. He pulled a gun from his waistband and put it to my head. My mum heard noises and opened the door. I took advantage of his distraction to escape and enter my house,” she recalled.
Natalí teme por su vida y la de su madre. Viven juntas en un departamento de zona norte y asegura que sus vecinos las quieren echar por lesbiana. Los denunció por hostigamiento y amenazas en la Justicia y desde hace un mes tiene un botón antipánico que, asegura, usó en varias oportunidades. “Nos agredieron física y verbalmente. Nos dicen que quieren el departamento y que nos vayamos de acá”, contó.
Su madre, de 64 años, fue una de las primeras adjudicatarias de los departamentos del monoblock de La Florida y Natalí vive ahí desde que nació, hace 35 años. Según contó, en 2019 empezaron los hostigamientos. El límite que la llevó a la Justicia fue la amenaza con un arma de fuego de parte de un vecino. “Llegué a mi casa y un vecino salió, me insultó y me dijo me tenía que ir. Saco un arma de su cintura y me la puso en la cabeza. Mi mamá escuchó ruidos y abrió la puerta. Yo aproveché su distracción para escapar y entrar”, recordó.
Claudia had to leave El Salvador because her life was at risk. There she was in danger as a woman and as a lesbian – dual reasons to die she says. For this reason, she is now taking refuge in a country that constantly feels alien to her, although it protects her human rights. She is free, but she feels lonely. Given that, she hopes that in El Salvador LGBT people will not always have to give up something, everything, just to live without fear.
Claudia, who for security reasons prefers to remain anonymous, is an activist and human rights defender. In this interview, she talks about the implications of being an LGBT person in a country like El Salvador, where, among other things, hatred, violence and impunity reign. In addition, she explains how the actions of governments which, far from progressing, insist on going backwards, affect the LGBT community. And she explains what it means to live in a place where human rights aren’t an aspiration but a fact. That place, of course, is far, far from being El Salvador. …
What does it mean to belong to the LGBT + community in a country like El Salvador?
Death. That is what it means to be part of the LGTB community in El Salvador. …
Did your departure from the country have to do with your being a rights defender or your sexual orientation?
It was both. I can’t reveal many details, but it was the violence in El Salvador that forced me to leave. I’d continue the fight, but what would that cost? Perhaps my life? Saying: “No, enough is enough” was a super difficult decision, but it was because of crime, the lack of rights and, above all, because of the violence experienced by the LGBT community. There is a horrible widespread violence, in all aspects and in all sectors of the population.
Would you return to El Salvador?
Because in El Salvador we are light years away from changing our mentality. We have nothing there. I don’t have a future in El Salvador. And I would not return to lose the freedom that I now have. I am a refugee woman. Two months after I arrived here, my brother was murdered in El Salvador. El Salvador hurt me a lot. I am proud to be a Salvadoran lesbian woman, very proud to tell everyone that I am from El Salvador. However, the living conditions that I have in this country I would not have there as an LGBT woman. I cannot do anything. And it is a very difficult situation because I love my country. I would like to be in my country and not here where I am, but there I have no guarantees of anything. (Translated)
Claudia tuvo que salir de El Salvador porque su vida estaba en riesgo. Aquí, corría peligro por ser mujer y por ser lesbiana. Eso le valdría, dice, estar muerta dos veces. Por eso, ahora se refugia en un país que, aunque le garantiza derechos humanos, no deja de parecerle ajeno. Es libre, pero se siente sola. Y, ante eso, anhela que en El Salvador las personas de la población LGBT+ no tengan que renunciar a algo, a todo, para poder vivir sin miedo.
Claudia, quien por seguridad prefiere mantener el anonimato, es activista y defensora de derechos humanos. En esta entrevista, habla de las implicaciones de ser población LGBT+ en un país como El Salvador, en el que, entre otras cosas, reinan el odio, la violencia y la impunidad. Además, explica cómo afectan a la comunidad LGBT+ las acciones de los gobiernos que, lejos de avanzar, se empeñan en retroceder. Y cuenta cómo se vive en un lugar en el que los derechos humanos dejan de ser una aspiración y se convierten en un hecho. Ese lugar, claro, está lejos, muy lejos de El Salvador….
¿Qué significa pertenecer a la comunidad LGBT+ en un país como El Salvador?
Muerte. Eso significa ser parte de la comunidad LGTB+ en El Salvador. …
¿Su salida del país tuvo que ver con que usted es defensora de derechos o con su orientación sexual?
Fueron las dos cosas. No puedo revelar muchos detalles, pero fue la violencia en El Salvador la que me sacó de ahí. Yo estaría en pie de lucha, ¿pero cuál sería el costo de eso? A lo mejor sería mi vida. Decir: “No, basta ya”, fue una decisión súper difícil, pero fue por la delincuencia, la falta de derechos y, sobre todo, por la violencia que se vive para la comunidad LGBT+. Hay una violencia generalizada horrible, en todos los aspectos y en todos los sectores de la población.
¿Regresaría a El Salvador?
¿Por qué no?
Porque en El Salvador estamos a años luz de cambiar de mentalidad. No tenemos nada en ese país. Yo no tengo un futuro en El Salvador. Y no regresaría a perder la libertad que ahora tengo. Soy una mujer refugiada, y a los dos meses de haber llegado acá, en El Salvador asesinaron a mi hermano. El Salvador me duele mucho. Yo estoy orgullosa de ser una mujer lesbiana salvadoreña, pero orgullosísima de decirle a todo el mundo que soy de El Salvador. Sin embargo, las condiciones de vida que tengo en este país no las podría tener allá siendo una mujer LGBT+. No puedo hacer nada. Y es una situación bien difícil porque yo amo mi país. Quisiera estar en mi país y no aquí donde estoy, pero allá no tengo garantías de nada.
During a meeting of the College of Niterói City Council leaders, the discussion about the processing of a bill ended up at the police station. Annoyed, councilor Paulo Eduardo Gomes (PSOL) fired sexist and lesbophobic insults against Verônica Lima (PT), who is a lesbian and the first black woman to occupy a seat in the House. After that, he went after her and had to be restrained by colleagues. After the incident, this Wednesday (7 July), Lima filed a police report at the Police Service for Women (DEAM) in Niterói, a municipality neighboring Rio de Janeiro, for verbal abuse and illegal duress against the councilor. She now wants her colleague’s to be removed from his position on the House Ethics Committee. “He managed to make me cry, but I won’t shut up,” she told UOL.
The councilor said that, during the discussion, Gomes even made reference to her being a lesbian: “Want to be a man? Then I’ll treat you like a man.” According to her, the councilor got up from his chair, walked towards her and with an attack only prevented because he was restrained by colleagues. (Translated)
Durante uma reunião do colégio de líderes da Câmara de Niterói, a discussão sobre o trâmite de um projeto de lei foi parar na delegacia. Contrariado, o vereador Paulo Eduardo Gomes (PSOL) disparou ofensas machistas e lesbofóbicas contra Verônica Lima (PT), que é lésbica e a primeira negra a ocupar uma cadeira na Casa. Depois disso, ele partiu para cima dela e foi contido por colegas.
Após o ocorrido, nesta quarta-feira (7), Lima registrou um boletim de ocorrência na Delegacia de Atendimento à Mulher (DEAM) de Niterói, município vizinho ao Rio de Janeiro, por injúria e constrangimento ilegal contra o vereador. Ela agora quer a expulsão do colega do cargo na Comissão de Ética da Casa. “Ele conseguiu me fazer chorar, mas eu não vou me calar”, disse ela ao UOL.
A vereadora contou que, durante a discussão, Gomes chegou a dizer em referência a ela ser lésbica: “Quer ser homem? Então vou te tratar como homem”. Ainda segundo ela, o vereador se levantou da cadeira, caminhou em sua direção e só não a agrediu por ter sido contido por colegas.
On the seaside of Capo Miseno, in the municipality of Bacoli, Naples, two women were expelled from the beach because they were lesbians. The radio host Gianni Simioli denounced what happened .
Francesca and Martina were literally attacked by an elderly gentleman, annoyed by their presence, which he said would ‘upset’ his niece. “Get back to the mountains, stupid!”, the man shouted clearly upset. He was flanked by his daughter in the attack on the two girls.
“A gentleman suddenly approached us and asked us to leave because our presence raised questions for his niece who was beginning to ask questions. In reality we had not engaged in obscene behavior of any kind – there was only a very chaste kiss and the child, as far as we saw, had not even looked at us and was intent on playing. The gentleman insisted that he wanted us to leave and began to rant but we refused to leave. He seemed to have given up when he returned, this time accompanied by his daughter. He began to attack us and some of the boys who were defending us. The old man hit a guy with the pole of an umbrella while the woman slapped my arm after throwing several accusations at me, blaming me for things I had npt done. For example, she constantly referred to my nudity but I was wearing a bikini, just like her. We felt deeply humiliated, we didn’t do anything wrong. We just wanted to spend a day at the beach like any other person.“, said Francesca, who turned to the Regional Councilor of Europa Verde Francesco Emilio Borrelli to express her indignation for what happened. (Translated)
In un lido di Capo Miseno, nel comune di Bacoli, Napoli, due ragazze sono state cacciate dalla spiaggia perché lesbiche. A denunciare quanto accaduto il conduttore radiofonico Gianni Simioli.
Francesca e Martina sono state letteralmente aggredite da un anziano signore, infastidito dalla loro presenza, che a suo dire avrebbe ‘turbato’ la nipote. “Vattene sulle montagne, stupida!”, urla l’uomo, affiancato dalla figlia nell’aggressione alle due ragazze, chiaramente sconvolte.
“Si è avvicinato all’improvviso un signore che ci ha chiesto di andare via perché la nostra presenza suscitava dubbi a sua nipote che cominciava farsi domande. In realtà noi non avevamo dato vita a comportamenti osceni di alcun tipo, c’era stato solo un bacio anche molto casto e la bambina per quello che abbiamo notato noi, neanche ci aveva guardato ed era intenta a giocare. Ma il signore insisteva, voleva che ci allontanassimo e ha cominciato a sbraitare ma noi ci siamo rifiutate di andarcene. Sembrava essersi arreso quando l’uomo è ritornato, stavolta accompagnato da sua figlia, ed ha cominciato ad attaccare noi e alcuni ragazzi che ci stavano difendendo. L’uomo anziano ha colpito un ragazzo con l’asta di un ombrellone mentre la donna ha preso a schiaffi il mio braccio dopo avermi lanciato diverse accuse, incolpandomi di cose mai fatte. Ad esempio faceva continuamente riferimento alla mia nudità ma io indossavo un bikini, proprio come lei. Ci siamo sentite profondamente umiliate, non abbiamo fatto nulla di male, volevamo soltanto trascorrere una giornata al mare come qualsiasi altra persona. “, ha raccontato Francesca, che si è rivolta al Consigliere Regionale di Europa Verde Francesco Emilio Borrelli per manifestare lo sdegno per quanto accaduto. (Original)
It seems that a lesbian couple commited a crime against public order, under La Ley de Vagos y Maleantes (the Vagrants and Cominals law) , by kissing in a park. They were in Arco de Cegó, in the Saldanha neighborhood, in the capital of fado. A group of several police officers approached the couple to respond to their behaviour, while a young witness, surprised by the fact, decided to secretly record the altercation. She was able to video events until a police officer from the group approached her to ask what she was doing.
When the police officers approached, one of the girls was lying down, the other was sitting and giving her a kiss. …
According to the complainant, who was forced to deactivate her cell phone, there were around eight policemen, and they were threatening the lesbian couple with fines if they repeated the behavior. “If they continue to engage in inappropriate behavior” were the literal words of the officers. (Translated)
Y parece que una pareja de lesbianas comete un delito de orden público, estilo Ley de Vagos y maleantes, por besarse en un parque. Estaban en Arco de Cegó, en el barrio de Saldanha, de la capital del fado. Un grupo de varios policías se acercó a la pareja para replicarles su actitud, mientras una joven testigo, sorprendida por el hecho, decidió grabar secretamente el altercado. Pudo captarlo en imágenes hasta que una policía del grupo se acercó a ella para preguntarle qué estaba haciendo.
Cuando se acercaron los policías una de las chicas estaba tumbada, la otra sentada y le daba un beso. …
Según la denunciante, a la que obligaron a desactivar el móvil, los policías eran en torno a ocho, y estaban amenanzándolas con multarlas si repetían la conducta. “Si siguen teniendo comportamientos impropios” fueron las palabras literales de los oficiales. (Original)
by Violeta Molina Gallardo, Efeminista| Madrid – April 26, 2021 Women who openly experience their homosexuality have to “pay a price” for their lesbian visibility : they are still penalized , discriminated against and have to fight twice as much to prove that they are “valid and normal.”
As explained by the historical activist Rosa Arauzo and the “influencer” Verónica Sánchez (@ oh.mamiblue), who, on the occasion of World Lesbian Visibility Day , speak with Efe about the importance of having references for the lesbian community , even when They recognize that there is still a high cost to pay for being on the front line. (Translated)
as mujeres que viven abiertamente su homosexualidad han de “pagar un precio” por su visibilidad lésbica: aún son penalizadas, discriminadas y tienen que pelear el doble por demostrar que son “válidas y normales”.
Según explican la histórica activista Rosa Arauzo y la “influencer” Verónica Sánchez (@oh.mamiblue), que, con motivo del Día Mundial de la Visibilidad Lésbica, hablan con Efe de la importancia de que existan referentes para el colectivo lésbico, aun cuando reconocen que todavía hay que pagar un coste elevado por estar en primera línea. (Original)
8 June 2021: The Homosexual Integration and Liberation Movement filed a complaint alleging that a 21-year-old non-binary lesbian girl suffered discrimination due to her presentation in a Tottus supermarket, located on Gran Avenida in the El Bosque commune.
Movilh asserts that it is a case of “lesbophobic harassment”, which began when the young woman, who went to the compound with her aunt and two cousins, was harassed by two building guards.
According to her publicised testimony, she said: “When entering the supermarket, the guard asked me for my permit. He pent a long time looking at the permit, observing me from head to toe, but without looking me in the eye. “Angelica? Is this a joke?” I clarified, “Yes, I am a woman,” said the complainant.
“I could not believe the mockery and humiliation that I was experiencing in front of the people in line and my family,” said the young woman.
The guard stated: “Regardless of being a woman, I’ll hit her and beat her up.” (Translated)
El Movimiento de Integración y Liberación Homosexual realizó una denuncia en que acusa que una joven lesbiana no binaria de 21 años sufrió un episodio de discriminación debido a su expresión de género en un supermercado Tottus, ubicado en Gran Avenida en al comuna de El Bosque.
Desde el Movilh aseguran que se trata de un caso de “acoso lesbofóbico” que comenzó cuando la joven fue al recinto junto a su tía y dos primos, siendo hostigados por dos guardias del recinto.
De acuerdo al testimonio que presentaron en una publicación: “Al entrar al supermercado, el guardia me pidió el permiso. Se quedó por bastante rato mirando el permiso, observándome de pies a cabeza, pero sin mirarme a los ojos. De la nada me dijo “¿Angélica?, ¿Es broma esta hueá?”. Le aclaré, “Sí, soy mujer”, señaló la denunciante.
“No podía creer la burla y humillación que estaba viviendo delante de la gente de la fila y de mi familia”, dijo la joven.
El guardia en una última ocasión habría señalado: “No importa que sea mujer, igual le pego y agarro a palos”. (Original)
Yulia Tsvetkova is a young Russian artist and activist from Komsomolsk on the Amur (a city in the extreme east of Russia), who has suffered a homophobic and sexist campaign since March 2019, for defending the rights of women and LGBTI people.
She is accused of committing a crime of “production and dissemination of pornographic material” as a result of drawings of real women which she posted on social media as part of her activism. The criminal trial began on April 12 and she faces up to six years in prison. Given the desperate situation in which she finds herself, Yulia announced that she was on hunger strike on May 1, demanding that the process be sped up, the appointment of a public defender and the opening up of the trial, the hearings of which are held behind closed doors with all media excluded.
Unfortunately, since the process began, Yulia has been the target of homophobic attacks from various people, and of harassment and threats over the phone, on social media and by mail. In addition, she suffered harassment by the Russian police for more than a year, including arbitrary detention, searches at her home and workplace, an enforced psychiatric examination, and almost 4 months of house arrest during which time she could not get necessary medical care.
Previously, in December 2019, she was found guilty of committing an administrative offense, for “propaganda of non-traditional sexual relations between minors”, and was fined 50,000 rubles (780 US dollars) for being the administrator of two LGBTI communities online in the Russian social network VKontakte.
In January 2020 a new administrative action was initiated against her for publishing his drawing on social networks “Family is where love is. Support LGBTI Families”, which represents two same-sex couples with sons and daughters. For this, Yulia was found guilty in July 2020, and was fined again. In parallel, that same month, administrative proceedings for the same type of offense were initiated for the third time. (Translated)
Yulia Tsvetkova es una joven artista y activista rusa de Komsomolsk del Amur (ciudad del extremo oriental de Rusia), que desde marzo de 2019 sufre una campaña homófoba y machista por defender los derechos de las mujeres y las personas LGBTI. Está acusada de cometer un delito de “producción y difusión de material pornográfico” a raíz de unos dibujos de mujeres reales que publicó en las redes sociales como parte de su activismo. El juicio penal comenzó el pasado 12 de abril y se enfrenta a hasta seis años de cárcel. Ante la desesperada situación en la que se encuentra, Yulia anunció el 1 de mayo una huelga de hambre, exigiendo celeridad en su proceso, la personación de un defensor público y la apertura del juicio, ya que actualmente las vistas se celebran a puerta cerrada (tampoco hay prensa).
Lamentablemente, desde que se inició el proceso Yulia ha sido objeto de ataques homófobos de distintas personas, y de acoso y amenazas por teléfono, en redes sociales y por correo. Además, sufrió acoso por parte de la policía rusa durante más de un año, incluyendo una detención arbitraria, registros en su domicilio y su lugar de trabajo, sometimiento a un examen psiquiátrico, y un arresto domiciliario de casi cuatro meses durante el que no pudo recibir la atención médica que necesitaba.
Con anterioridad, en diciembre de 2019 fue declarada culpable de cometer una infracción administrativa, por “propaganda de relaciones sexuales no tradicionales entre menores”, y fue multada con 50.000 rublos (780 dólares estadounidenses) por ser administradora de dos comunidades LGBTI en línea en la red social rusa VKontakte.
Y en enero de 2020 se inició una nueva actuación administrativa en su contra por publicar en las redes sociales su dibujo “La familia es donde está el amor. Apoye a las familias LGBTI”, que representa a dos parejas del mismo sexo con hijos e hijas. Por este hecho, Yulia fue declarada culpable en julio de 2020, siendo de nuevo multada. En paralelo, ese mismo mes, se iniciaron por tercera vez actuaciones administrativas por el mismo tipo de infracción. (Original)
The alleged public shaming of several lesbian women by shaving their heads has sparked outrage in the Philippines during Pride Month and prompted an investigation by the national human rights ombudsman.
LGBTQ acceptance has expanded in the Philippines over the years, illustrated in part by the success of some members of the community in politics, media and entertainment industries. But rights groups say gender-based discrimination and violence are still a major problem.
The independent Commission on Human Rights (CHR) said last week it is investigating reports of forced head shaving of women in the town of Ampatuan in Maguindanao province in the southern Philippines.
Videos and photos of the alleged punishment went viral on Facebook and were picked up by local news outlets, where reports said an estimated six women were targeted. Although the video was taken down, it triggered condemnation and calls for action.
A provincial officer who condemned the punishment was quoted as saying that members of the local community suggested it.
The CHR said a local news outlet claimed the public head shaving was carried out because the Muslim-majority town was opposed to same-sex relationships.
2 June 2021 – Harford County Sheriff’s Office is looking for two suspects in a homophobic assault on a Baltimore County woman outside the Abingdon Home Goods store.
The victim told deputies she was in the Home Goods parking lot, in the Constant Friendship Shopping Center, between 12:30 and 1 p.m. May 27 when two people pulled up in a vehicle, yelled homophobic remarks at her, and threw an unknown liquid at her before driving off.
The victim believed the liquid was water, but about an hour later, her skin started itching and she went to urgent care for treatment of what appeared to be chemical burns, according to a press release.
The case ended with a fine of 700 euro – the bus driver had to pay a lot (or too little) for having nsulting a lesbian couple, in Ravenna in the autumn of 2019.
The two girls, after the serious and epeated insults, had reported the 50-year-old, who, when in front of the justice of the peace, chose to apologize and compensate the victims rather than go to trial.
The homophobic insults towards the lesbian couple As Corriere Romagna reports, the homophobic offenses against the two girls occurred at two different times. The first set of insults came in September two years ago, but it was the offense, or rather the threat, of 9 October that triggered the complaint. This is when the driver told them “I would burn you”. (Translated)
La vicenda si è conclusa con un risarcimento di 700 euro. Tanto (o troppo poco) ha dovuto pagare un autista di autobus, colpevole di aver insultato una coppia lesbica, nell’autunno del 2019, a Ravenna.
Le due ragazze, dopo i pesanti e ripetuti insulti, avevano denunciato il 50enne, che davanti al giudice di pace ha preferito scusarsi e risarcire le vittime anziché andare a processo.
Gli insulti omofobi verso la coppia lesbica Come riporta Corriere Romagna, le offese omofobe verso le due ragazze sono avvenute in due momenti diversi. La prima dose di insulti era arrivata a settembre di due anni fa. Ma è stata l’offesa, o meglio la minaccia, del 9 ottobre a far partire la denuncia, quando l’autista ha detto loro “Vi brucerei”.
A quel punto, infatti, una delle ragazze ha deciso di inviare un reclamo alla compagnia, Start Romagna. Fatte le dovute verifiche, la compagnia ha risposto che questo autista non era un loro dipendente. Ma la coppia voleva giustizia, e ha denunciato il fatto ai Carabinieri, i quali hanno identificato l’uomo, notificandogli l’avviso di garanzia. (Original)
As reported by the Berlin police, a14-year-old and her 17-year-old companion were in the park at Gleisdreieck when three strangers approached the two young women, punching and kicking them. Meanwhile, two adolescent men and their accomplice insulted them in an anti-lesbian manner.
The perpetrators were able to flee from the scene undetected. Before that, however, they grabbed and stole the 14-year-old’s handbag and destroyed her cell phone. The two attacked reported the crime and said they were seeking medical treatment themselves. (Translated)
Wie die Berliner Polizei meldet, hielten sich eine 14-Jährige und ihre 17 Jahre alte Begleiterin im Park am Gleisdreieck auf. Plötzlich kamen drei Unbekannte auf die beiden jungen Frauen zu und schlugen mit ihren Fäusten auf sie ein und traten nach ihnen. Währenddessen wurden sie von zwei heranwachsenden Männern und ihrer Komplizin lesbenfeindlich beleidigt.
Die Täter:innen konnten unerkannt vom Tatort flüchten. Zuvor schnappten sie sich allerdings noch die Handtasche der 14-Jährigen, stahlen ihre Handtasche und zerstörten ihr Handy. Die beiden Angegriffenen erstatteten nach der Tat auf einem Polizeiabschnitt Anzeige und gaben an, sich selbst in ärztliche Behandlung zu begeben. (Original)
The 56-year-old driver of a private transport company will stand trial on 3 June in Ravenna for threats he allegedly made on 9 October 2019 to two lesbian girls holding hands. “I would burn you” were the words he allegedly said to the couple as they passed a stop. This threat followed insults he said to the couple at the same place the previous September.
… At the end of the month, the young women first received a phone call from a man who claimed to be the driver in question and then, from the same number, the message “Withdraw the complaint”. This message became part of the alleged series of threats for which he was in court. (Translated)
A processo il 3 giugno davanti al giudice di pace di Ravenna l’autista 56enne di una compagnia privata di trasporti, imputato di minacce che avrebbe rivolto, il 9 ottobre 2019, a due ragazze lesbiche che si tenevano mano nella mano. «Vi brucerei», queste le parole pronunciate dall’uomo contro la coppia mentre transitava davanti a una fermata. Minaccia, che avrebbe fatto seguito a insulti lanciati dall’autista nel settembre precedente contro le due ragazze nel medesimo posto.
… A fine mese la giovane avrebbe ricevuto prima una telefonata da un uomo che diceva di essere l’autista in questione e poi, dallo stesso numero, il messaggio “Ritira la denuncia“. Messaggio entrato a far parte delle contestate minacce. (Original)
May 2021: The attacks on people who openly declare their sexual orientation are endless, with reports continuing to show a constantly declining situation with no room for improvement without proper legal protections being introduced. …
Silvana was brutally attacked because she is a lesbian – her attackers yelled “Filthy lesbian whore! They should kill you! I’m talking to you, you shitty lesbian!”
While on the phone to her girlfriend, she heard these insults being shouted by her neighbour. She went out with the intent of settling the matter, but the unthinkable happened.
Aggression in broad daylight, Arcigay appeals to the government As soon as Silvana went down the street she was attacked by the man, with the complicity of his wife and two other adults, who immobilized her and stole her phone. The man headbutted her, which broke her nose and made her lose consciousness. (Translated)
Non si arrestano le aggressioni contro persone che dichiarano apertamente il loro orientamento sessuale. Le denunce continuano a far trapelare una situazione in costante declino che sembra non avere margine di miglioramento senza una tutela valida da parte della legge. …
Silvana è stata brutalmente coinvolta in una rissa perché lesbica. Le hanno urlato: “Lesbica schifosa puttana! Ti dovrebbero ammazzare! Sto parlando proprio con te, lesbica schifosa!”.
La donna mentre era al telefono con la fidanzata viene raggiunta da questi epiteti dichiarati a gran voce dal vicino di condominio. Lei scende in strada innervosita e intenta a sistemare la faccenda, ma succede l’impensabile.
Aggressione in pieno giorno, Arcigay lancia l’appello al Governo Appena Silvana scende in strada è attaccata dall’uomo con la complicità della moglie e di altri due adulti, che la immobilizzano e le sottraggono il telefono. L’uomo le dà una testata che le rompe il setto nasale e le fa perdere coscienza. (Original)
An explosive leak of chat records between the son of China’s once-richest men and a woman struggling to get away from him has fueled intense discussions about sexual harassment and entitled wealthy men.
The man, Wang Sicong, is the only son of Wang Jianlin, who founded conglomerate Dalian Wanda and previously owned movie theater chain AMC.
At 33 years old, the younger Wang is known for his lavish lifestyle (he famously bought a pair of gold Apple Watches for his Alaskan malamute), and his dates with models and internet celebrities regularly make gossip page headlines.
Despite his splurges and bluntly sexist comments, he is widely worshipped for his ultra-wealthy background, so much so that he earned the nickname “national husband”—for it should be all Chinese women’s dream to marry him.
But the latest leaks have reminded the public of the dark side of being fancied by a so-called eligible bachelor.
On Tuesday, Sun Yining, a previously little-known livestreaming host in her early 20s, shared screenshots of her private chat with Wang, accusing the man of pursuing her insistently against her will, even after she repeatedly told him she is a lesbian.
The chat records from April to June, posted by Sun on the microblogging site Weibo, included dozens of flirtatious messages allegedly sent by Wang. It showed that he traveled to the city Sun lives without telling her in advance and demanded she have a meal with him.
After Sun explained she was not interested in him and why, Wang told her that being a lesbian would hurt her entertainment career, and insisted he was her Mr. Right.
“Am I not the man destined for you?” says a text he sent after 3:30 a.m. on May 27, according to the screenshots posted on Weibo. “I will make you the happiest woman.”
“Can you let me love you dearly?” he continued. “Can you let me accompany you in your life?”
Every time Sun was seen turning Wang down, but the flirting did not stop. One day he asked Sun to abandon her livestreaming career and said, “I will take care of you, dummy.”
This month, following weeks of pursuit, Wang’s messages turned aggressive. He threatened to expose information about Sun that would ruin her reputation.