A 24-year-old woman from Naples, Chiara (not her real name) has broken her silence after years of abuse by her father, who allegedly attacked and threatened to kill her because she is a lesbian. The man, 51, is now in custody, facing charges of stalking and domestic violence.
Chiara revealed that the abuse had gone on for years, escalating recently when her father confronted her at work, calling her a disgrace and demanding she change her last name. “He said I disgusted him and wished me the worst possible death,” she said in an interview with Radio Pride.
Her decision to report him came after another violent outburst at home, where he banged on her bathroom door, threatening to kill her. Police responded swiftly and arrested the man.
Refusing to be silenced, Chiara has decided to keep her surname. She now urges others in similar situations to speak up: “You are not wrong, you are not aliens, you are not psychopaths. You haven’t killed anyone, you don’t have an addiction. You are not a problem for anyone, nor for society. We are human, like everyone else, regardless of skin color. Report, confront, and report. Even if they are of your same blood. Report. We must win this war.”
Her mother, previously silenced, has now joined her in condemning the violence.
Anna Lou Castoldi, daughter of Asia Argento and Morgan, has spoken out against the homophobic backlash she received after revealing on live TV that she has a girlfriend. Following her candid response to an unexpected question on Domenica In, she was subjected to a flood of online abuse.
After several days of hateful and insulting comments targeting her physical appearance, her parents and her identity, Anna Lou hit out at the attitudes fuelling the unremitting hatred she faced, comdemning the entrenched homophobia still present in Italy.
“Now I receive insults each second… to give you a little insight into the homophobia and discrimination still very present in this country, which is the thing that really hurts and disgusts me”.
“These people, who hide behind the self-diagnosis of normopathy, which doesn’t seem so normal to me… have attacked me because I spoke freely about my sexuality, not to show off, not to provoke, simply because for me it’s something like anything else”.
“We still believe that being gay means having a mental disorder. We still believe that having a mental disorder is humiliating. We still believe that we know someone only by their appearance, by their bar-room rumors.”
Ferrara, April 14, 2025 – Bullied at 16 by classmates because of her sexuality, to the point that her parents were forced to withdraw her from school.
The girl was enrolled in a high school in the province of Ferrara. Her mother is saddened to have been forced to make such a difficult choice: “This is the only way I can protect her . It will be a sacrifice but she will finish the three-year period in another school, in another province. “
It all started at the beginning of the school year, with the choice of a new major for the three-year period of high school. “There are six or seven people who have targeted her , and she can’t take it anymore “, explains the mother of the girl who was the victim of homophobic insults. “It’s mostly the girls who are mean to her, not a day goes by without being teased or humiliated: epithets, notes, laughter behind her back”.
Original:
Ferrara, 14 aprile 2025 – Bullizzata a 16 anni da compagne e compagni di classe per via del suo orientamento sessuale, al punto che i genitori sono stati costretti a ritirarla da scuola.
La ragazzina era iscritta in un istituto superiore della provincia di Ferrara. La mamma è desolata di essere stata costretta a una scelta così difficile: “Solo così posso proteggerla. Sarà un sacrificio ma finirà il triennio in un’altra scuola, in un’altra provincia”.
Tutto è cominciato all’inizio dell’anno scolastico, con la scelta del nuovo indirizzo per il triennio delle scuole superiori. “Ci sono sei o sette soggetti – spiega la madre della ragazza vittima di insulti omofobi – che l’hanno presa di mira, e lei non ce la fa più. Sono soprattutto le ragazze a essere cattive con lei, non passa giorno senza una presa in giro o un’umiliazione: epiteti, bigliettini, risate dietro le spalle”.
A Turin teacher at an art high school has been sentenced for the anti lesbian and sexual harassment of 8 female students between the ages of 17 and 18. The 55 year old teacher denied many of the comments made in 2021, defending his “educational method”.
The man has now been sentenced on appeal to a one-year prison sentence, with conditional suspension, having originally been sentenced to pay a fine of 400 euros for harassment.
They decided to lock her in the house, not accepting her sexuality. The key figures in this disconcerting story are a couple from Ercolano, Naples. The carabinieri arrested the two parents (47 and 43) for kidnapping and mistreatment of their 19 year old lesbian daughter. The parents had already threatened to burn down the house of their daughter and her 20-year-old girlfriend. The two young women, frightened, had taken refuge in the home of a friend. The parents of the 19-year-old, however, had installed a GPS in their daughter’s cell phone and managed to find the girls, showing up at the house and forcefully taking their daughter amid the screams of those present, dragging her into the car to leave.
Before the kidnapping, the young woman had been subjected to violene and threats: “They beat me with a club, I wanted to end it all. My mother told me she would come to cry at the cemetery.”
Outraged because two young girls publicly were affectionate on the bus, a seventy-year-old threatened them with a knife and repeatedly insulted them by shouting “ugly lesbians, either stop it or I’ll put a knife in your belly”.
The serious instance of homophobia occured the other evening on the Amt bus number 13 from Corso Saffi to the terminus of via Turati, in Caricamento. At this point, thanks to both to passengers reporting the situation to the Police emergency number, to the Amt operations center, the woman was intercepted by a police car patrol.
The seventy-year-old, who already possessed a small criminal record, was reported on foot, but got away with a simple report for threats aggravated by the use of the knife (which was later found in the hands of an acquaintance, who was reported for aiding and abetting).
(Translated)
Indignata perchè due ragazzine si scambiavano pubblicamente carezze ed effusioni sul bus, una settantenne le ha minacciate con un coltello e offese in modo ripetuto gridando più volte “brutte lesbiche, o la smettete o vi pianto un coltello nella pancia”.
Il gravissimo fatto di omofobia è accaduto l’altra sera sul bus Amt numero 13 che da corso Saffi stava raggiungendo il capolinea di via Turati, a Caricamento: proprio qui grazie all’allarme lanciato al 112 da alcuni passeggeri e dalla centrale operativa di Amt la donna è stata intercettata da una pattuglia delle volanti della polizia.
La settantenne, con già alle spalle piccoli precedenti penali, è stata denunciata a piede libero, ma se l’è cavata con una semplice segnalazione per minacce aggravate dall’uso del coltello (poi rinvenuto nelle mani di un suo conoscente, per questo denunciato per favoreggiamento). (Original)
ROME, NOV 9 – A 20-year-old Tunisian-Italian woman was attacked by her father after telling her parents she was gay in the Marche seaside resort of Pesaro on Saturday, Il Resto del Carlino newspaper reported Tuesday.
The woman told her 53-year-old Tunsiain father and 58-year-old Italian mother she was a lesbian and was going out with a woman, the north-central Italian daily said.
When she was getting into her girlfriend’s car outside her workplace on Saturday afternoon, her father set on her, pulled her back by the hair and slapped her twice, the paper said, while her mother insulted her.
The woman was helped by a nearby hotel clerk who took her into the building and threatened to call the police if her parents tried to come after her.
Local police have opened a probe into mistreatment in the family. (ANSA).
As reported by Il Mattino, during the night of 24-25 August, a 40-year-old man attacked and beat a lesbian couple, originally from Nocera Inferiore and living together in Castel San Giorgio. … The reason for the blind aggression? Pure and simple homophobia. The man brutally beat them solely because they are lesbians. The Nocera Inferiore Attourney and the deputy prosecutor Angelo Rubano are certain of this. The 40-year-old, already known to the police, went to the home of the two women, convinced them to go outside and attacked them, kicking and punching them.
(Translated)
Come riportato da Il Mattino, nella notte tra martedì e mercoledì un uomo di 40 anni ha aggredito e picchiato una coppia di donne, originarie di Nocera Inferiore e conviventi nel comune di Castel San Giorgio. … Il motivo della furia cieca? Pura e semplice omofobia. L’uomo le avrebbe brutalmente picchiate solo e soltanto perché lesbiche. Ne è certa la Procura di Nocera Inferiore, e il sostituto procuratore Angelo Rubano. Il 40enne, già noto alle forze dell’ordine, ha raggiunto l’abitazione delle due donne, le ha convinte ad uscire all’aperto e le ha aggredite, prendendole a calci e pugni.
A new lesbophobic attack was recorded on August 24 in Castel San Giorgio, in the province of Salerno, where two 40 year old women in a relationship were kicked and punched by a contemporary already known to the police. He had gone to their home to punish them for their homosexual relationship.
During the struggle, one of the two women lost two teeth, while the other suffered bruises and abrasions. The violence continued even after the police arrived and found the two women on the ground bleeding….
(Translated)
Una nuova aggressione di matrice lesbofobica si è registrata lo scorso 24 agosto a Castel San Giorgio, in provincia di Salerno, dove una coppia di donne 40enni è stata vittima di calci e pugni da parte di un coetaneo già noto alle forze dell’ordine, che si è recato presso la loro abitazione proprio per punirle a causa della loro relazione omosessuale.
Durante la colluttazione, una delle due donne ha perso due denti, mentre l’altra ha riportato degli ematomi e delle escoriazioni. La violenza è andata avanti anche in seguito alle forze dell’ordine, che al loro arrivo hanno trovato le due donne a terra sanguinanti…
On 1 August 2021 Listening2Lesbians provided submissions in response to the following from the Commission on the Status of Women:
“Any individual, non-governmental organization, group or network may submit communications (complaints/appeals/petitions) to the Commission on the Status of Women containing information relating to alleged violations of human rights that affect the status of women in any country in the world. The Commission on the Status of Women considers such communications as part of its annual programme of work in order to identify emerging trends and patterns of injustice and discriminatory practices against women for purposes of policy formulation and development of strategies for the promotion of gender equality.”
Information was provided to the UN on incidents dating back approximately 2.5 years across the 57 countries we have reported on in that time.
Legal, social and familial punishment of lesbians for failing to conform with the expectations imposed on women illuminates the status of women around the world. Homosexuality is understood to be a breach of sex-based expectations. Strictly enforced sex roles are accompanied by increased consequences for those who break them, individually or collectively. Lesbians, or women read as lesbians, are doubly punishable for their non-conformity, both overt and inferred.
Listening2Lesbians is not an expert on these countries and provided this information to augment and support the information provided by women from individual communities. We can only provide information on cases we have been able to locate and based our submissions solely around the available facts. Please note that we welcome corrections and updates.
We are painfully aware of the many communities not represented.
Anyone with information on missing communities is invited to contact us with information on reporting violence and discrimination against lesbians in their community.
Insulted and beaten bloody for looking too much at the attackers’ girlfriends. The subject of the latest homophobic violence was a young woman who was with her partner last Friday in the Roman Gay Street, which is the main road of San Giovanni which connects the Basilica to the Colosseum. She was there to spend a few hours quietly, having a relaxed drink and a chat with her girlfriend. She could not imagine the turn that the evening would take. It was an ending, unfortunately, which is similar to the many others that have been increasing in number recently throughout Italy, from north to south, in a series of offenses and attacks against the LGBTQ community.
After the attacks in the Neapolitan area, in Milan, and in Tuscany, this most recent one happened in the heart of the capital a few days ago. This incident was reported by the actor Pietro Turano, activist and vice president of the Roman chapter of Arcigay. On his Facebook page he recounted the episode he partially witnessed. A young lesbian was targeted by two contemporaries who allegedly first verbally abused her and then attacked her with a small knife, wounding her in different parts of her body. (Translated)
Insultata e colpita a sangue per uno sguardo di troppo rivolto alle fidanzate degli aggressori. Protagonista dell’ultima violenza omofoba una ragazza che lo scorso venerdì si trovava insieme alla sua compagna nella Gay Street romana, ovvero lo stradone di San Giovanni che collega la Basilica al Colosseo. Era lì per per trascorrere qualche ora tranquillamente, a bere un bicchiere e chiacchierare in totale relax con la sua ragazza ma non immaginava minimamente la piega che avrebbe preso la serata. Un epilogo, purtroppo, simile a tanti altri che negli ultimi tempi si stanno moltiplicando un po’ in tutta Italia, da nord a sud. Con una sequela di offese e aggressioni contro la comunità Lgbtq+.
Dopo gli attacchi nel Napoletano, a Milano e in Toscana l’ultimo nel cuore della Capitale qualche giorno fa. A denunciarlo l’attore Pietro Turano, attivista e vice presidente dell’Arcigay romana. Sulla sua pagina Facebook ha raccontato l’episodio del quale è stato in parte testimone: una giovane lesbica presa di mira da due coetanei che l’avrebbero prima insultata e poi aggredita con un coltellino ferendola in diverse parti del corpo. (Original)
In Arzano (in the metropolitan area of Naples) two young women aged 21 and 23 were allegedly first approached by a man who had seen them kissing in the car, who then verbally attacked them, slapping the younger woman.
Arcigay Napoli denounced the attack, explaining that they had received a letter from one of the two girls: “I am contacting you,” one of the two young women wrote, “because we need help. I was lucky enough to fall in love with a beautiful woman. We were in the car, in the usual alleyway below our house. An angry and hate filled man approached us, screaming at us. Despite my calm answer, while my girlfriend was starting the car to get away, the man slapped me twice, threatening to set fire to the car with us inside if we showed up again in the same place”. (Translated)
Ad Arzano (nell’area metropolitana di Napoli) due ragazze di 21 e 23 anni sarebbero state avvicinate da un signore che le aveva viste baciarsi in auto e successivamente le ha aggredite verbalmente schiaffeggiato poi la ragazza più giovane.
Lo denuncia Arcigay Napoli, spiegando di aver ricevuto una lettera da una delle due ragazze: «Vi contatto – ci scrive una delle due ragazze – perché abbiamo bisogno di aiuto. Ho avuto la fortuna di innamorarmi di una bellissima ragazza. Stavamo in auto, nel solito vicoletto sotto casa e un signore con tanto odio e rabbia si è avvicinato urlando contro di noi e nonostante la mia risposta pacata, mentre la mia ragazza stava facendo partire l’auto per allontanarci, il signore mi ha aggredito con due schiaffi, minacciando di dar fuoco all’auto con noi dentro se ci fossimo ripresentati nello stesso posto». (Original)
On the seaside of Capo Miseno, in the municipality of Bacoli, Naples, two women were expelled from the beach because they were lesbians. The radio host Gianni Simioli denounced what happened .
Francesca and Martina were literally attacked by an elderly gentleman, annoyed by their presence, which he said would ‘upset’ his niece. “Get back to the mountains, stupid!”, the man shouted clearly upset. He was flanked by his daughter in the attack on the two girls.
“A gentleman suddenly approached us and asked us to leave because our presence raised questions for his niece who was beginning to ask questions. In reality we had not engaged in obscene behavior of any kind – there was only a very chaste kiss and the child, as far as we saw, had not even looked at us and was intent on playing. The gentleman insisted that he wanted us to leave and began to rant but we refused to leave. He seemed to have given up when he returned, this time accompanied by his daughter. He began to attack us and some of the boys who were defending us. The old man hit a guy with the pole of an umbrella while the woman slapped my arm after throwing several accusations at me, blaming me for things I had npt done. For example, she constantly referred to my nudity but I was wearing a bikini, just like her. We felt deeply humiliated, we didn’t do anything wrong. We just wanted to spend a day at the beach like any other person.“, said Francesca, who turned to the Regional Councilor of Europa Verde Francesco Emilio Borrelli to express her indignation for what happened. (Translated)
In un lido di Capo Miseno, nel comune di Bacoli, Napoli, due ragazze sono state cacciate dalla spiaggia perché lesbiche. A denunciare quanto accaduto il conduttore radiofonico Gianni Simioli.
Francesca e Martina sono state letteralmente aggredite da un anziano signore, infastidito dalla loro presenza, che a suo dire avrebbe ‘turbato’ la nipote. “Vattene sulle montagne, stupida!”, urla l’uomo, affiancato dalla figlia nell’aggressione alle due ragazze, chiaramente sconvolte.
“Si è avvicinato all’improvviso un signore che ci ha chiesto di andare via perché la nostra presenza suscitava dubbi a sua nipote che cominciava farsi domande. In realtà noi non avevamo dato vita a comportamenti osceni di alcun tipo, c’era stato solo un bacio anche molto casto e la bambina per quello che abbiamo notato noi, neanche ci aveva guardato ed era intenta a giocare. Ma il signore insisteva, voleva che ci allontanassimo e ha cominciato a sbraitare ma noi ci siamo rifiutate di andarcene. Sembrava essersi arreso quando l’uomo è ritornato, stavolta accompagnato da sua figlia, ed ha cominciato ad attaccare noi e alcuni ragazzi che ci stavano difendendo. L’uomo anziano ha colpito un ragazzo con l’asta di un ombrellone mentre la donna ha preso a schiaffi il mio braccio dopo avermi lanciato diverse accuse, incolpandomi di cose mai fatte. Ad esempio faceva continuamente riferimento alla mia nudità ma io indossavo un bikini, proprio come lei. Ci siamo sentite profondamente umiliate, non abbiamo fatto nulla di male, volevamo soltanto trascorrere una giornata al mare come qualsiasi altra persona. “, ha raccontato Francesca, che si è rivolta al Consigliere Regionale di Europa Verde Francesco Emilio Borrelli per manifestare lo sdegno per quanto accaduto. (Original)
Massimo Sebastiani was sentenced to 20 years for the murder of Elisa Pomarelli, the young friend he strangled in August 2019 and whose body was hidden by the murderer in the hills in the province of Piacenza. The prosecutor had asked for 24 years for Sebastiani, who was arrested after a few days on the run hidden in the hills, before being accused of murder and concealment of a corpse.
The wrath of Elisa’s family – “This is not justice, 20 years is so short. She deserved a life sentence”, said the victim’s family after dscovering the sentence. Elisa was strangled by a man she had considered a friend. Sebastiani, on the other hand, was convinced that Elisa was his girlfriend. After killing her, the 47-year-old worker sent messages to Elisa with the intention of throwing off the investigation. (Translated)
Massimo Sebastiani è stato condannato a 20 anni per l’omicidio di Elisa Pomarelli, la giovane amica che nell’agosto del 2019 venne strangolata e il cui corpo fu nascosto dall’assassino sulle colline in provincia di Piacenza. La procura aveva chiesto 24 anni per Sebastiani, arrestato dopo alcuni giorni in fuga nascosto sulle colline, imputato per omicidio volontario e occultamento di cadavere e processato in abbreviato.
L’ira della famiglia di Elisa – “Questa non è giustizia, 20 anni sono pochi. Meritava l’ergastolo”, hanno detto i familiari della vittima dopo la lettura della sentenza. Elisa fu strangolata da quello che considerava un amico. Sebastiani, invece, era convinto che Elisa fosse la sua fidanzata. Dopo averla uccisa l’operaio 47enne inviò dei messaggi a Elisa con l’intenzione di depistare le indagini. (Original)
Beaten and raped by her father at the age of 15 for being a lesbian. … (21 May 2021)
They decided to punish her for her homosexuality by beating her, locking her in her room and then having her father rape her. The victim was only 15 at the time of the offenses. Now the Prosecutor of Termini Imerese has asked for the sentence of the girl’s parents. The prosecutor asked for eight years for the father, including for the crime of sexual violence against a minor, and two years for the mother. (Translated)
Picchiata e stuprata dal padre a 15 anni perché lesbica. …
Hanno deciso di punire la sua omosessualità picchiandola, rinchiudendola nella sua stanza e facendola poi stuprare dal padre. La vittime era solo 15enne all’epica dei fatti. Ora la Procura di Termini Imerese ha chiesto la condanna dei genitori della ragazza. Il pubblico ministero chiede otto anni per il padre e solo due anni per la madre. nel caso dell’uomo, c’è il reato di violenza sessuale su una minore. (Original)
The case ended with a fine of 700 euro – the bus driver had to pay a lot (or too little) for having nsulting a lesbian couple, in Ravenna in the autumn of 2019.
The two girls, after the serious and epeated insults, had reported the 50-year-old, who, when in front of the justice of the peace, chose to apologize and compensate the victims rather than go to trial.
The homophobic insults towards the lesbian couple As Corriere Romagna reports, the homophobic offenses against the two girls occurred at two different times. The first set of insults came in September two years ago, but it was the offense, or rather the threat, of 9 October that triggered the complaint. This is when the driver told them “I would burn you”. (Translated)
La vicenda si è conclusa con un risarcimento di 700 euro. Tanto (o troppo poco) ha dovuto pagare un autista di autobus, colpevole di aver insultato una coppia lesbica, nell’autunno del 2019, a Ravenna.
Le due ragazze, dopo i pesanti e ripetuti insulti, avevano denunciato il 50enne, che davanti al giudice di pace ha preferito scusarsi e risarcire le vittime anziché andare a processo.
Gli insulti omofobi verso la coppia lesbica Come riporta Corriere Romagna, le offese omofobe verso le due ragazze sono avvenute in due momenti diversi. La prima dose di insulti era arrivata a settembre di due anni fa. Ma è stata l’offesa, o meglio la minaccia, del 9 ottobre a far partire la denuncia, quando l’autista ha detto loro “Vi brucerei”.
A quel punto, infatti, una delle ragazze ha deciso di inviare un reclamo alla compagnia, Start Romagna. Fatte le dovute verifiche, la compagnia ha risposto che questo autista non era un loro dipendente. Ma la coppia voleva giustizia, e ha denunciato il fatto ai Carabinieri, i quali hanno identificato l’uomo, notificandogli l’avviso di garanzia. (Original)
The 56-year-old driver of a private transport company will stand trial on 3 June in Ravenna for threats he allegedly made on 9 October 2019 to two lesbian girls holding hands. “I would burn you” were the words he allegedly said to the couple as they passed a stop. This threat followed insults he said to the couple at the same place the previous September.
… At the end of the month, the young women first received a phone call from a man who claimed to be the driver in question and then, from the same number, the message “Withdraw the complaint”. This message became part of the alleged series of threats for which he was in court. (Translated)
A processo il 3 giugno davanti al giudice di pace di Ravenna l’autista 56enne di una compagnia privata di trasporti, imputato di minacce che avrebbe rivolto, il 9 ottobre 2019, a due ragazze lesbiche che si tenevano mano nella mano. «Vi brucerei», queste le parole pronunciate dall’uomo contro la coppia mentre transitava davanti a una fermata. Minaccia, che avrebbe fatto seguito a insulti lanciati dall’autista nel settembre precedente contro le due ragazze nel medesimo posto.
… A fine mese la giovane avrebbe ricevuto prima una telefonata da un uomo che diceva di essere l’autista in questione e poi, dallo stesso numero, il messaggio “Ritira la denuncia“. Messaggio entrato a far parte delle contestate minacce. (Original)
May 2021: The attacks on people who openly declare their sexual orientation are endless, with reports continuing to show a constantly declining situation with no room for improvement without proper legal protections being introduced. …
Silvana was brutally attacked because she is a lesbian – her attackers yelled “Filthy lesbian whore! They should kill you! I’m talking to you, you shitty lesbian!”
While on the phone to her girlfriend, she heard these insults being shouted by her neighbour. She went out with the intent of settling the matter, but the unthinkable happened.
Aggression in broad daylight, Arcigay appeals to the government As soon as Silvana went down the street she was attacked by the man, with the complicity of his wife and two other adults, who immobilized her and stole her phone. The man headbutted her, which broke her nose and made her lose consciousness. (Translated)
Non si arrestano le aggressioni contro persone che dichiarano apertamente il loro orientamento sessuale. Le denunce continuano a far trapelare una situazione in costante declino che sembra non avere margine di miglioramento senza una tutela valida da parte della legge. …
Silvana è stata brutalmente coinvolta in una rissa perché lesbica. Le hanno urlato: “Lesbica schifosa puttana! Ti dovrebbero ammazzare! Sto parlando proprio con te, lesbica schifosa!”.
La donna mentre era al telefono con la fidanzata viene raggiunta da questi epiteti dichiarati a gran voce dal vicino di condominio. Lei scende in strada innervosita e intenta a sistemare la faccenda, ma succede l’impensabile.
Aggressione in pieno giorno, Arcigay lancia l’appello al Governo Appena Silvana scende in strada è attaccata dall’uomo con la complicità della moglie e di altri due adulti, che la immobilizzano e le sottraggono il telefono. L’uomo le dà una testata che le rompe il setto nasale e le fa perdere coscienza. (Original)
Born to a Moroccan father and an Italian mother, Malika did not imagine that she would find herself on the streets after coming out. She wrote to her parents, revealing that she fell in love with a girl, and coming out. This revelation made her parents angry and they forced her out of the family home without even her clothes.
The young woman reported the words of her mother. “If I see you, I’ll kill you. You are the bane of our family. I wish you a tumor, you are the shame of the family. I would rather have a ddaughter on drugs than a lesbian”, she told her daughter in anger. Once homeless, the police accompanied her to her parents’ house so that she retrieve her clothes but this did not go as planned, with her mother saying that she did not know her, on seeing her through the window.
(Translated)
Née de père marocain et de mère italienne, Malika était à mille lieues d’imaginer qu’elle allait se retrouver à la rue après son coming-out. Dans une correspondance adressée à ses parents, elle a révélé qu’elle est tombée amoureuse d’une fille, dévoilant ainsi son orientation sexuelle. Cette révélation a suscité l’indignation de ses parents. Ceux-ci n’hésiteront pas à la chasser du domicile familial sans ses vêtements.
La jeune femme rapporte les propos de sa mère. « Si je te vois, je te tue. Tu es le fléau de notre famille. Je te souhaite une tumeur, tu es la honte de la famille. Je préfèrerais une fille droguée que lesbienne », lui a-t-elle lancé, toute furieuse. Désormais à la rue, la police l’a accompagnée à la maison de ses parents pour qu’elle puisse prendre des vêtements à porter. Les choses ne se passeront pas comme prévu. Dès que sa mère l’a aperçue à travers la fenêtre, elle s’écria : « Je ne connais pas cette personne ».
A historic sentence has been handed down by the Court of Appeal against the former coach of Novese who has been found guilty of stalking and making homophobic statements to his players, with a disqualificiation of 3 years. Maurizio Fossati, coach of the women’s team in the 2019/2020 season, had been referred by the Federal Prosecutor of the FIGC after reports made by some players.
Fossati, who just a year earlier had received the sports educator of the year award, had been accused of insulting the players for their physical appearance, sexual orientation and flirting with some of their locker room mates. In the motivations of sporting justice, as reported by Agi , we read that the words used by Fossati were not “merely offensive”, as established in the first instance, but “homophobic and / or sexist” in relation to the sexual orientation of his players. The original nine-month sentence had been viewed with displeasure by the federal prosecutor, who asked for an increased sentence on appeal. It has now been granted.
(Translated)
Una sentenza storica, quella presa dalla Corte d’Appello nei confronti dell’ex allenatore della Novese, riconosciuto colpevole di stalking e frasi omofobe ai danni delle sue calciatrici, con stop di 3 anni. Maurizio Fossati, allenatore delle ragazze nella stagione 2019/2020, era stato deferito dalla Procura federale della Figc dopo la denuncia di alcune calciatrici.
Fossati, che solo un anno prima aveva ricevuto il premio di educatore sportivo dell’anno, era stato accusato di aver insultato le giocatrici per il loro aspetto fisico, per l’orientamento sessuale e per i flirt avuti con alcune compagne di spogliatoio. Nelle motivazioni della giustizia sportiva, come riportato da Agi, si legge che le parole utilizzate da Fossati non erano “meramente offensive”, come stabilito in primo grado, ma “omofobe e/o sessiste” in relazione proprio all’orientamento sessuale delle sue calciatrici. La condanna a nove mesi in primo grado era stata vista con fastidio dalla stessa procura federale, che aveva chiesto in appello un inasprimento della pena. Ora arrivato.
(Original)