Tag Archives: family violence

Brazil: teenager attacked by father for being lesbian

The grandmother of a 16-year-old teenager reported the girl’s father after he attacked her granddaughter. According to the grandmother, the girl was beaten because of her sexual orientation – the girl is a lesbian. The complaint was made on Wednesday (9 September) and the case occurred in the city of Ipiaú, in Bahia.

The police are investigating what happened and the girl will remain with her grandmother. According to the 9th Regional Interior Police Coordination (Coorpin), the girl said she had also been attacked by her father with a machete “sheath”, a type of case used to preserve the object’s blade.

The perpetrator, who has already been summoned by the police, was not found at the house after the report. The grandmother also pointed out that the girl has been assaulted several times for the same reason.
(Translated)

A avó de uma adolescente de 16 anos denunciou um pai após a sua neta ser espancada. Segundo a avó, a garota apanhou em função de sua orientação sexual – a menina é lésbica. A denúncia foi feita na quarta-feira (9) e o caso ocorreu na cidade de Ipiaú, na Bahia.

A polícia está investigando o ocorrido e, a priori, a menina deve permanecer com a avó. Segundo a 9ª Coordenadoria Regional de Polícia do Interior (Coorpin), a menina disse que também havia sido agredida pelo pai com uma “bainha” de facão, um tipo de estojo usado para preservar a lâmina do objeto.

O agressor, que já foi intimado pela polícia, não foi encontrado na casa após a denúncia. A avó ainda destacou que a garota já foi agredida várias vezes pelo mesmo motivo.
(Original)

Continue reading at: https://observatoriog.bol.uol.com.br/noticias/menina-e-espancada-pelo-pai-por-ser-lesbica-policia-investiga (Source)

Lesbians in Chile – excerpts from the annual Movilh report

Chile

March 2020 – The annual Movil report showed a 58% increase in allegations and abuses, with the following specific details reported for Chilean lesbians:

  • Abuses reported by lesbians rose 34%
  • 1.54% of the population (221,796 people) are gay or lesbian, 75,000 more people than in 2015.
  • “Rompiendo El Silencio” survey – discrimination has been experienced by the majority of women, such that
    • 75.4% suffered harassment on the street because of their sexual orientation
    • 40.3% of the total who received sexual health advice were forced
    • 68% did not have a pap smear for fear of discrimination.
  • Police abuse and arbitrary detentions rose from one reported case in 2017 to 16 cases, 38% of which involved lesbians.
  • Workplace discrimination allegations fell by  26% compared to the previous year, registering a total of 28 abuses. 36% of the cases affected lesbians.
  • Community discrimination remained unchanged. 47% of which affected lesbians.
    (Translated)
  • Las denuncias o atropellos contra lesbianas subieron un 34%
  • El 1,54% de la población (221.796 personas) se declara gay o lesbiana, lo que equivale a 75 mil personas más que en 2015.
    (Original)
  • La discriminación ha sido vivida por la mayoría de las mujeres, a un punto que el 75.4% sufrió acosos en la calle en razón de su orientación sexual, mientras el 40,3% del total que recibió consejos en salud sexual fue obligada a dar ese paso. Además, en el campo de la salud, el 68% no atreve a practicar un Papanicolaou por temor a sufrir algún tipo de discriminación.
  • Los atropellos policiales contra personas en razón de su orientación sexual o identidad de género, aumentaron de manera explosiva, pasando de un abuso en 2017 a 16 en 2018, un 1.500% más. De los 16 abusos, 15 fueron propinados por Carabineros y uno por la policía civil.
    El 38% de los casos afectó a lesbianasDiscriminación laboral – las denuncias o casos por discriminación laboral bajaron un 26% en relación al año previo, registrándose un total de 28 abusos. El 36% de los casos afectó a lesbianas.
  • Discriminación comunitaria – Los abusos homo/transfóbicos propinados por familiares, conocidos o vecinos de personas LGBTI, mantuvieron la cifra del año precedente. El 47 % de los atropellos afectó a lesbianas.

Full report: http://www.movilh.cl/documentacion/Informe-DDHH-Movilh-2019.pdf

Overall report summary:

2019 was the most violent year for lesbians, gays, bisexuals, transsexuals and intersex people (LGBTI) in Chile with a 58% increase in cases and allegations of homophobia and transphobia, reaching 1103 abuses, the highest number reported to date, as outlined in the XVIII Annual Human Rights Report on Sexual and Gender Diversity, released today by the Movement for Homosexual Integration and Liberation (Movilh) for the first time without a press conference in the wake of the Coronavirus.

“There were more cases, more complaints, and the abuses were more violent and savage, as is made clear by the increases in the most ruthless abuses (murders and beatings). This situation has been noticed since 2018 and is not related to the social outbreak, which only had an impact on an increase in police abuse, “said Movilh spokesman Oscar Rementería.
(Original)

El 2019 fue el año más violento para las personas lesbianas, gays, bisexuales, transexuales e intersexuales (LGBTI) en Chile al incrementar un 58% los casos y denuncias por homofobia y transfobia, ascendiendo a 1103 los atropellos, la cifra más alta conocida hasta la fecha, reportó el XVIII Informe Anual de Derechos Humanos de la Diversidad sexual y de Género, dado a conocer hoy por el Movimiento de Integración y Liberación Homosexual (Movilh) por primera vez sin conferencia de prensa a raíz del Coronavirus.

“Hubo más casos, más denuncias y los abusos fueron más violentos y salvajes, como queda claro con los aumentos de los atropellos más despiadados (asesinatos y las golpizas). Esta situación ya se venía advirtiendo desde el 2018 y no tiene relación con el estallido social, el cual solo impactó en un incremento de los abusos policiales”, sostuvo el vocero del Movilh, Oscar Rementería.
(Translated)

Continue reading at: https://www.movilh.cl/homofobia-y-transfobia-aumentan-un-58-y-suma-mas-de-mil-casos-la-cifra-mas-alta-en-la-historia-de-chile/ (source)

Madagascar: mother has daughter’s lesbian partner charged under homophobic law to derail family rape charges

L2L Madagascar

Tuesday, March 10, a 33-year-old woman, Domoina, was placed under arrest in Antanimora prison, Antananarivo, for “corruption of a minor” against her 19-year-old girlfriend, Fyh, a law allowing imprisonment of “anyone who has committed a shameless or unnatural act with an individual of their sex, a minor under the age of 21”. Apparently, Domoina, nicknamed “Ken” on social networks, had decided to live her love with Fyh and to move in with her. The voluntary relationship was not to the liking of the mother, who complained.

“I was raped by my father and my grandfather aged 6 to 16,” said Fyh, who had two abortions as a result (also punishable by law). “I met Domoina and told her about my problems. I thought I would file a complaint against my father for rape, my grandfather having already died. My mother was scared and went after my girlfriend, who wanted to help me with this. I find it absurd that homosexuality is condemned so quickly when it is so difficult to file a rape complaint.” Proof, according to the young woman, of a two-tier justice system.
(Translated)

Mardi 10 mars, une femme de 33 ans, Domoina, a été mise sous mandat de dépôt à la prison d’Antanimora, à Antananarivo, pour « détournement de mineure » à l’encontre de sa petite amie de 19 ans, Fyh, une loi permettant d’emprisonner « quiconque aura commis un acte impudique ou contre-nature avec un individu de son sexe, mineur de moins de 21 ans ». Selon les intéressées, Domoina, surnommée « Ken » sur les réseaux sociaux, avait décidé de vivre son amour avec Fyh et d’emménager avec elle. Cette relation librement consentie n’a pas été du goût de la mère de cette dernière, qui a porté plainte.

« J’ai été violée par mon père et mon grand-père de 6 à 16 ans, confie Fyh, qui a subi deux avortements (punis par la loi). J’ai rencontré Domoina et je lui ai parlé de mes problèmes. Je pensais porter plainte contre mon père pour viol, mon grand-père étant décédé depuis. Ma mère a eu peur et s’en est prise à ma petite amie, qui voulait m’aider dans cette démarche. Je trouve aberrant qu’on condamne aussi vite l’homosexualité alors qu’il est si difficile de porter plainte pour viol. » Preuve, selon la jeune femme, d’une justice à deux vitesses.
(Original)

https://www.lemonde.fr/afrique/article/2020/03/13/a-madagascar-l-emprisonnement-d-une-lesbienne-rappelle-la-dure-situation-des-minorites-sexuelles_6032998_3212.html

Brazil: lesbian influencer attacked by her father in home invasion

Brazil

Lesbian makeup artist and influencer Lara Inácio denounced her own father on her social networks for invading her home and attacking her. The young woman, who is dating a girl, accused her father of homophobia and shared with her followers a 5-second video in which she appears on the floor, crying, with bruises on her leg.

“The day was long, we had our house invaded, I was alone and I was caught like a dog, on top of my own bed and then on the street lying down! But homophobia doesn’t exist, does it?”, said the lesbian influencer showing her injuries and crying in the video.

“What is the name you give to whoever beats a daughter because she dates a girl? Am I out of style or is it not called homophobia anymore?” According to Lara Inácio, her father threw her out of the house when he learned that she was a lesbian, when she went to live at her aunt’s house, where the crime happened.
(Translated)

A maquiadora e influenciadora lésbica Lara Inácio denunciou o próprio pai em suas redes sociais após ter sua casa invadida por ele e apanhar. A jovem, que namora uma menina, acusou o pai de homofobia e dividiu com seus seguidores um vídeo de 5 segundos em que aparece no chão, chorando, com machucados na perna.

“O dia foi longo, tivemos a nossa casa invadida, eu estava sozinha e apanhei igual cachorro, em cima da minha própria cama e depois na rua deitada! Mas homofobia não existe, né?”, disse a influenciadora lésbica mostrando os ferimentos e chorando no vídeo.

“Qual o nome que vocês dão para quem bate em filha porque ela fica com menina? Eu estou fora de moda ou não se chama mais homofobia?”. Segundo Lara Inácio, seu pai a expulsou de casa quando soube que ela é lésbica, desde então a youtuber foi morar na casa da tia, onde aconteceu o crime.
(Original)

Continue reading: https://observatoriog.bol.uol.com.br/noticias/2020/05/influenciadora-lesbica (source)

Russia: young lesbian escapes after family takes her to Azerbaijan for sexuality

Sevgiya Subkhani-Ismailova

Student Sevgiya Subkhani-Ismailova, who was forcibly taken away by her mother from Krasnoyarsk, told how her life was going after escaping. This was reported by the publication “Rise” in its Telegram channel. A woman took her daughter to another country after learning that she was a lesbian.

Earlier, Sevgiya admitted that she is still afraid of her relatives, because “they are just animals.” The girl said that she still does not have an understanding of how to move on. She reported that her mother sent her voice messages with threats, promising “a lot of blood.” Sevgiya believes that this is not a figure of speech, because the mother is able to “go to extreme measures.”

On January 15, a friend of Sevgiya’s, Polina, said that the girl had been deceived into Azerbaijan, having taken away her documents, phone and antidepressants. After this, several unsuccessful attempts by the girl to escape were reported. In a message from one of her friends, she complained of beatings and tying. On January 17, it became known that the girl managed to escape, but the details of the escape were not specified.
(Translated)

Насильно увезенная матерью в Азербайджан из Красноярска студентка Севгия Субхани-Исмаилова рассказала, как проходит ее жизнь после побега. Об этом сообщило издание «Подъем» в своем Telegram-канале. Женщина забрала дочь в другую страну, узнав, что та лесбиянка

Ранее Севгия призналась, что до сих пор боится своих родственников, потому что «они просто животные». Девушка рассказывала, что у нее пока нет понимания, как двигаться дальше. Она сообщала, что мать присылала ей голосовые сообщения с угрозами, обещая «много крови». Севгия считает, что это не фигура речи, потому что мать способна «пойти на крайние меры».

15 января подруга Севгии Полина рассказала, что девушку обманом увезли в Азербайджан, отобрав у нее документы, телефон и антидепрессанты. После этого сообщалось о нескольких неудачных попытках девушки сбежать. В сообщении одной из подруг она пожаловалась на побои и связывание. 17 января стало известно, что девушке удалось сбежать, однако детали побега не уточнялись.
(Original)

Continue reading at: https://lenta.ru/news/2020/01/27/zayavlenie/ (Source)

 

Italy: father beats and threatens adult lesbian daughter

Barivecchia lesbophobia

Kicks, fists and hands to the throat. The victim is a 29 year old woman from Bari. The aggressor her father, a well-known 67-year-old fisherman from Barivecchia. On several occasions the woman has decided not to report her father for fear that his anger could become more violent. The last beating of 12 November was extremely violent. … He took her by the neck and started to abuse her, accusing her of being a “layabout lesbian”. The woman, who has problems with epilepsy, tried unsuccessfully to free herself from the man’s grip. The father, continuing to abuse her her, is alleged to have punched her in the face, and then kicked her body before slamming her head several times against the the living room wall.

When the violence ended, her father threatened her by saying that in future he would kill her with a bat or knife. The man’s words prompted the woman to file a complaint and go to the emergency room, accompanied by her brother and a friend of hers.
(Translated)

Calci, pugni e mani alla gola. La vittima è una 29enne barese. L’aggressore suo padre, noto pescatore 67enne di Barivecchia. In più occasioni la ragazza ha deciso di non denunciare il padre per paura che le sue ire potessero diventare più violente. L’ultimo pestaggio, del 12 novembre scorso, è stato violentissimo. … L’ha presa per il collo e ha iniziato ad offenderla, accusandola di essere una “lesbica nulla facente”. La ragazza, che ha problemi di epilessia, ha cercato vanamente di liberarsi dalla presa dell’uomo. Il padre, continuando ad offenderla, le avrebbe tirato un pugno in piena faccia, e poi calci sul corpo prima di sbatterle la testa più volte contro la parete attrezzata del soggiorno.

Finita la violenza, il padre l’ha minacciata dicendole che in un’altra occasione come quella l’avrebbe uccisa con una mazza o con un coltello. Le parole dell’uomo hanno spinto la donna a sporgere denuncia e a recarsi al pronto soccorso, accompagnata dal fratello e da una sua amica.
(Original)

Continue reading at: https://bari.ilquotidianoitaliano.com/cronaca/2019/11/news/pescatore-di-barivecchia-picchia-e-minaccia-di-morte-la-figlia-fate-qualcosa-o-mi-ammazza-253976.html/ (Source)

Argentina: lesbian attacked by family in front of partner and child

Argentina
Yésica is a cumbia singer, an activist for the right to legal abortion and the separation of the Church of the State. She is 28 years old, a lesbian and lives with her 7 year old daughter and her partner. On June 4 she went to visit her mother in Villa Ballester. There was a strong argument between her mother and her aunt, Yésica approached to separate them and her cousin Walter Rodríguez Lazarte (17) hit her in the head with a rusty pipe of plumbing screaming “lesbian whore, lesbian shit”. She felt tingling in her head and fell to the floor. Her cousin hit her again with the pipe in his head.
(Translated)

 

Yésica es cantante de cumbia, milita activamente por el derecho al aborto legal y la separación de la Iglesia del Estado. Tiene 28 años, es lesbiana y vive con su hija de 7 años y su pareja. El 4 de junio fue a visitar a su madre en Villa Ballester. Hubo una discusión fuerte entre su madre y su tía, Yésica se acercó a separarlas y su primo Walter Rodríguez Lazarte (17) la golpeó en la cabeza con un caño oxidado de plomería al grito de “lesbiana puta, lesbiana de mierda”. Yésica sintió hormigueo en la cabeza y cayó al piso. Su primo volvió a pegarle con el caño en la cabeza.
(Original)

Continue reading at: https://www.pagina12.com.ar/199800-el-odio-queda-en-familia (Source)