Author Archives: Liz

Chile: lesbian couple harassed

September 2020:

A young lesbian couple in Puerto Natales is experiencing serious and constant episodes of discrimination in a situation that was denounced and repudiated by the Movement for Homosexual Integration and Liberation (Movilh).

The couple said that for a few months they have been harassed because of their sexual orientation by strangers, with the abuse occurring outside their workplace.

They explained that on one occasion  that someone had “loosened the nut of the hydraulic fluid [in their car] – thank goodness it was not the brakes otherwise it would have perhaps been so much worse.”

Another time, the phrase “when is the threesome?” appeared on their windscreen. At that point we felt awful and we wanted to leave but we couldn’t since we need the job to pay our rent and bills,” said one of the victims.
(Translated)

Graves y constantes episodios de discriminación está viviendo una joven pareja lésbica en Puerto Natales, situación que fue denunciada y repudiada por el Movimiento de Integración y Liberación Homosexual (Movilh).

La pareja precisó que desde hace unos meses viene siendo hostigada en razón de su orientación sexual por desconocidos, ocurriendo los abusos en las afueras de su trabajo.

Explicaron que en una oportunidad al automóvil de ambas le “soltaron la tuerca del líquido hidráulico, menos mal no fue el de freno si no quizás hubiese pasado a mayor”.

En otro momento, su parabrisas apareció con la frase “¿para cuándo el trío?”. “En ese momento nos sentimos súper mal, nos queríamos ir pero no podíamos ya que necesitamos el trabajo para pagar nuestro arriendo y cosas”, señaló una de las afectadas.
(Original)

Continue reading at: https://radiopolar.com/noticia_160068.html (Source)

Spain: lesbian journalist attacked at home

A few days ago, on December 13 [2020], the journalist Irantzu Varela suffered a lesbophobic attack at the hands of some neighbors  This is how it was explained by Pikara Magazine, the media outlet at which she works: “They were annoyed with Varela for having left some cardboard to recycle next to the door of her apartment. At night, the couple rang her doorbell and entered her house showing their anger and throwing various objects in the journalists house to the ground.

In addition to punching her several times in the face, they called her a “fucking lesbian,” “degenerate,” and “tomboy.” Varela denounced the attack on the Ertzaintza. However, it is not the first time that she has had to do this: as a feminist activist, she has been subjected to harassment and abuse on social media for years. Beyond social media and in the premises shared with the editorial staff of Pikara Magazine, she has also dealt with fascist graffiti repeatedly in the last year.
(Translated)

Hace algunos días, el 13 de diciembre, la periodista Irantzu Varela sufrió una agresión lesbófoba por parte de unos vecinos. Así lo explicaban desde Pikara Magazine, medio de comunicación del que es colaboradora: «Estaban molestos con Varela por haber dejado unos cartones para reciclar junto a la puerta del piso de esta. Por la noche, la pareja llamó a su timbre y entraron en su casa mostrando su enfado y tirando al suelo varios objetos de la casa de la comunicadora».

Además de propinarle varios puñetazos en la cara, le llamaron «lesbiana de mierda», «degenerada» y «marimacho». Varela denunció la agresión a la Ertzaintza. Sin embargo, no es la primera vez que lo hace: como activista feminista, lleva años recibiendo acoso y violencia en redes sociales. Fuera de ellas, y en el local que compartía con la redacción de Pikara Magazine, también ha lidiado con pintadas fascistas, episodios que se han ido repitiendo desde el año pasado.
(Original)

Continue reading at: https://www.lamarea.com/2020/12/21/la-agresion-a-irantzu-varela-es-el-colmo-mujeres-con-presencia-publica-piden-que-la-violencia-que-sufren-se-considere-tortura/ (Source)

Chilean lesbicide: lesbian stabbed after ongoing harassment

In the early morning hours of Sunday, August 9 [2020], Cynthia Leslie Velásquez was stabbed after intervening in an argument and defending a girl from a man who was trying to sexually assault her. Chico Leslie – as she called herself and was known in her neighborhood – was a lesbian and died a few hours after the attack, in a hospital in Santiago, with a punctured lung.

So far nobody has been arrested in relation to her stabbing but several witnesses and close friends have pointed to a man known in the community as “El guatón Iván”. Paola says that Leslie had already experienced ongoing problems with him and that when he saw her on the street “he would yell things at her, her appearance, what she was like and that how she looked bothered him”.

Paola states that during the party Iván Poblete tried to assault another young woman and Leslie saw him. “I don’t know the details but I know that after things calmed down, the guy took advantage of the fact that she was not paying attention and attacked her from behind, stabbing her several times. After that, he and another person dragged her from the house and into the street, bleeding and unconscious. Someone asked for help and a group of Haitians arrived, who helped take her to the hospital. They filed a complaint with the Carabineros, but so far nothing has been known about the aggressor and there is still no arrest warrant against him”.
(Tanslated)

La madrugada del domingo 9 de agosto, Cynthia Leslie Velásquez fue apuñalada después de intervenir en una discusión y defender a una chica de un hombre que intentaba atacarla sexualmente. Chico Leslie -como escogió nombrarse y como la conocían en su barrio- era lesbiana y murió a las pocas horas del ataque, en un hospital de Santiago. Tenía uno de sus pulmones totalmente perforado.

Hasta ahora no hay detenidos por el caso, pero varios testigos y cercanos señalan a un hombre conocido en la comunidad como “El guatón Iván”. Paola dice que Leslie ya había tenido algunos problemas previos con él y que cuando la veía en la calle “le gritaba cosas, le molestaba su aspecto, como era ella y cómo se veía”.

La información que Paola maneja es que durante la fiesta Iván Poblete trató de abusar de otra joven y Leslie lo vio: “Desconozco en detalle cómo fue, pero sé que cuando se calmaron las cosas, el tipo aprovechó que se descuidó y la atacó por la espalda, con varias puñaladas. Luego de eso, él y otra persona la arrastraron desde la casa donde estaba hasta la calle, sangrando e inconsciente. Alguien pidió ayuda y llegó un grupo de haitianos, quienes ayudaron a llevarla al hospital. Ellos hicieron la denuncia ante Carabineros, pero hasta ahora no se sabe nada del agresor y aún no hay orden de detención en su contra”.
(Original)

Continue reading at: https://agenciapresentes.org/2020/08/13/asesinaron-a-punaladas-a-una-joven-lesbiana-en-santiago-denuncian-lesbicidio/ (Source)

Public statement on the lesbicide of Lesie Velásquez: https://www.docdroid.net/2oOeRcJ/comunicacion-publica-por-lesbicidio-de-leslie-pdf

Ghana: military lesbian couple to be court martialed for wedding

September 2020:

A Ghanaian military lesbian couple who got married last weekend made headlines and ignited the web. The couple had even been detained and summoned to court martial.

In videos shared online before their arrest, the two looked happy as they danced together as their guests congratulated them.

The event led to mixed opinions on social media, as many questioned why such an “ungodly and abominable” event would be allowed in this West African country.
(Translated)

Un couple de lesbiennes militaires ghanéennes qui s’est marié le week-end dernier a fait la Une des médias et enflammé la toile. Le couple avait même été détenu et convoqué devant une cour martiale.

Dans les vidéos partagées en ligne avant leur arrestation, les deux femmes avaient l’air heureuses alors qu’elles dansaient ensemble pendant que leurs invités les félicitaient.

L’événement a conduit à des opinions partagées sur les médias sociaux, car beaucoup ont demandé pourquoi un tel événement “impie et abominable” serait autorisé dans ce pays d’Afrique de l’Ouest.
(Original)

Continue reading at: https://www.afrikmag.com/ghana-un-couple-de-lesbiennes-militaires-detenu-apres-leur-mariage-et-convoque-devant-une-cour-martiale-video/ (Source)

Brazil: evangelical pastor convicted of corrective rape of a young lesbian teenager

September 2020:

The Criminal Court of Recanto das Emas, in the Federal District, sentenced evangelical priest João Batista dos Santos to 20 years and 6 months in prison for the rape of a 13-year-old teenager.

The MPDFT (Public Ministry of the Federal District and Territories) advsed that the religious leader’s sentence took into account the authority he exercised over the victim and also recognised the repeated nature of the crime, which occurred at least three times.

In this case in which the priest was convicted of rape of a vulnerable person, it appears that João Batista met the victim in 2017, and the girl talked to the religious leader about her sexual orientation.

According to the MPDFT case, before the abuses occurred the priest said that he loved the girl and would marry her. After the girl commented on being a lesbian, he proposed to use an oil to anoint her body, saying that it was a form of “gay cure”.
(Translated)

O juízo da Vara Criminal do Recanto das Emas, no Distrito Federal, condenou o bispo evangélico João Batista dos Santos a 20 anos e 6 meses de reclusão pelo estupro de uma adolescente 13 anos.

A pena do líder religioso levou em consideração a autoridade que ele exercia sobre a vítima e também o reconhecimento da ocorrência continuada do crime — por pelo menos três vezes —, informou o MPDFT (Ministério Público do Distrito Federal e Territórios).

Nos autos do processo em que o bispo foi condenado por estupro de vulnerável, consta que João Batista conheceu a vítima em 2017, sendo que a menina teria conversado com o líder religioso sobre sua orientação sexual.

De acordo com a denúncia do MPDFT, antes dos abusos o bispo falava que amava a garota e que iria casar com ela. Depois de a menina comentar sobre ser lésbica, ele propôs passar um óleo para ungir seu corpo, argumentando ser uma forma de “cura gay”.
(Original)

Continue reading at: https://www.pragmatismopolitico.com.br/2020/09/bispo-evangelico-que-estuprou-adolescente-e-condenado-a-20-anos-de-prisao.html (Source)

Germany: post war experiences of lesbian mothers

The experiences of lesbian mothers in West Germany in the post-war period is the subject of a research report that was presented in Mainz today. With the help of contemporary witnesses, the historian Kirsten Plötz examined the forms of repression faced by mothers who who eventually divorced and loved woman. “From the 1950s until well into the 90s, it was common practice to take children away from mothers if they had lesbian relationships,” said Plötz.

The research project of the Institute for Contemporary History Munich-Berlin with the Federal Magnus Hirschfeld Foundation follows a first study that was presented in 2017 under the title “Persecution and Discrimination of Homosexuality in Rhineland-Palatinate”.
(Translated)

Das Schicksal lesbischer Mütter in Westdeutschland in der Nachkriegszeit ist Thema eines Forschungsberichts, der heute in Mainz vorgestellt wird. Mit Hilfe von Zeitzeuginnen untersuchte die Historikerin Kirsten Plötz die Formen der Repression, denen Mütter ausgesetzt waren, die eine Frau liebten und sich schließlich scheiden ließen. «Von den 1950er Jahren bis weit in die 90er Jahre hinein war es übliche Praxis, Müttern die Kinder zu entziehen, wenn sie lesbische Beziehungen hatten», sagte Plötz.

Das Forschungsprojekt des Instituts für Zeitgeschichte München-Berlin mit der Bundesstiftung Magnus Hirschfeld folgt einer ersten Studie, die 2017 unter dem Titel «Verfolgung und Diskriminierung von Homosexualität in Rheinland-Pfalz» vorgelegt wurde.
(Original)

Continue reading at: https://www.welt.de/regionales/rheinland-pfalz-saarland/article224330874/Historikerin-stellt-Studie-ueber-lesbische-Muetter-vor.html (Source)

The research project website: Lesbian mothers and custody

Mexico: feminist groups demand justice for a victim of anti-lesbian sexual violence

September 2020:

After a 23-year old woman was sexually assaulted in her own home in the city of Cancun, feminist groups classified the act as a lesbophobic crime due to the victim’s sexual orientation.

According to the police report, the victim’s partner went shopping at a store, and upon returning found her unconscious in the bathroom and bleeding.

The feminists explained that Fabiola had filed other complaints for sexual violence, leading to their complaint that the authorities did not properly apply the security protocols and that protection measures did not prevent the repetition of the attacks against her.
(Translated)

Continue reading at: https://www.poresto.net/quintana-roo/2020/9/9/colectivos-feministas-exigen-esclarecer-caso-de-abuso-sexual-de-una-mujer-en-cancun-8679.html (Source)

Chechnya: lesbian alleges police inaction on torture report

September 2020:

The Chechen Ministry of Internal Affairs did not initiate a case after the statement of Chechen woman Aminat Lorsanova about her torture because of her sexual orientation, reports Mediazona.

The lesbian from Chechnya complained to the Prosecutor General’s Office about the inaction of the TFR in January 2020. Aminat Lorsanova demanded to open a criminal case of torture, in which she accused her parents, a family friend and the staff of the borderline clinic. According to the victim, upon learning that she was lesbian, all these people tried to “drive the genie out of her.”

The victim said that in 2018 she was twice placed in psychiatric hospitals, where she was beaten and tortured, an acquaintance of her parents who visited her in the clinic also read verses from the Koran at the same time, and her father forcibly injected her with tranquilizers, sealed her mouth, put handcuffs on her and put her to sleep. In April 2019, the girl fled Russia; in January 2020 she filed a complaint with the police, and a month later she complained to the Prosecutor General’s Office about the inaction of the police.
(Translated)

МВД Чечни не стало возбуждать дело после заявления чеченки Аминат Лорсановой о пытках из-за её сексуальной ориентации, сообщает «Медиазона».

Лесбиянка из Чечни пожаловалась в Генпрокуратуру на бездействие СКРАминат Лорсанова в январе 2020 года потребовала возбудить уголовное дело о пытках, в которых обвинила своих родителей, знакомого семьи и персонал клиники пограничных состояний. По словам девушки, узнав о том, что она гомосексуальна, все эти люди пытались «изгнать из неё джинна».

Девушка рассказала, что в 2018 году её дважды помещали в психиатрические стационары, где её избивали и пытали, знакомый родителей, навестивший её в клинике, ещё и читал при этом стихи из Корана, а отец насильно колол ей транквилизаторы, заклеивал рот, надевал наручники и заставлял спать. В апреле 2019 года девушка сбежала из России, в январе 2020 года подала заявление в полицию, а спустя месяц пожаловалась в Генпрокуратуру на бездействие полицейских.
(Original)

Continue reading at: https://stav.aif.ru/society/law/mvd_ne_vozbudilo_delo_po_zayavleniyu_chechenki_o_pytkah_iz-za_gomoseksualnosti (Source)

Chile: lesbophobic crimes, invisibilised by the state

Chile

By Anita Peña Saavedra

In 2008, María Pía Castro was 19 years old when she was found burned in Limache. To this day, no culprit for her murder has been identified. Her case, unfortunately, was closed ten years ago. In 2016, a man kidnapped and murdered Nicole Saavedra, 23, who was found days later with signs of torture and sexual violence. A year later, in San Felipe, 22-year-old Susana Sanhueza was also killed. That same year in August, DJ Anna Cook was raped, strangled, and beaten but her death was categorised as an overdose. What all of them have in common is having been lesbians and that their deaths were cloaked in silence and impunity, as with other unsolved hate-based killings.

However, despite the cruelty in the execution of these crimes, it was not until this year, with the recently expanded definition of femicide, that murders like these could be counted as sex-based crimes. But violence against lesbians has always been devoid of even minimal legal protection. And international recommendations, which treaty monitoring organisations such as Belém Do Para and the IACHR have been giving around due diligence of crimes against women, continue to be ignored.

(Translated)

En 2008, María Pía Castro tenía 19 años cuando fue encontrada calcinada en Limache. Hasta hoy no hay ningún culpable por su asesinato. Su caso, lamentablemente, se cerró hace diez años. En 2016, un hombre secuestró y asesinó a Nicole Saavedra, de 23 años, quien fue encontrada días después con signos de tortura y violencia sexual. Un año después, en San Felipe, Susana Sanhueza de 22 años también fue asesinada. Ese mismo año en agosto, la DJ Anna Cook fue violada, estrangulada y golpeada. Pero su muerte fue catalogada por sobredosis. Todas ellas tienen en común haber sido lesbianas y que en sus muertes existe un manto de silencio e impunidad, como en otros asesinatos motivados por el odio y que aún no encuentran justicia.

Sin embargo, pese a la crueldad en la ejecución de estos delitos, no fue hasta este año, con la reciente publicación de la nueva tipificación de femicidio que asesinatos como estos podrán ser contabilizados como crímenes por razones de género. Pero la violencia en contra de las lesbianas siempre ha estado desprovista de la protección legal mínima. Y se siguen desoyendo recomendaciones internacionales, que los órganos de vigilancia de los tratados como Belém Do Para y la CIDH ha venido dando en torno a la debida diligencia de los delitos en contra de las mujeres.
(Original)

Continue reading at: https://www.elmostrador.cl/braga/2020/07/09/crimenes-de-lesbo-odio-una-realidad-invisibilizada-por-el-estado/ (Source)

Homophobia and sexual exploitation: a lesbian asylum seeker’s journey from Uganda to Germany

Maria Walugembe from Kampala, the capital of Uganda, sought protection in Germany not from war, but from persecution, prison and murder. The now 44-year-old is a lesbian. In 2019, she fled her home country because in Uganda there is sometimes life imprisonment for homosexuality. Homosexuals are killed again and again. And the year Maria Walugembe leaves her country, even the government wants to make homosexuality officially a death penalty.

Maria has known since she was at school that she was a lesbian – and unfortunately her parents knew it too. “They forced me to get married to show that I was no longer a lesbian,” she says. “What could I have done? I was young and dependent on my parents. So they found me a husband and forcibly married me. That was hell for me!”

Neighbors throw stones at them
At some point, Maria Walugembe meets a woman, falls secretly in love – and one evening, when her husband is out of the house, she feels safe. But her husband came back earlier than expected and caught Maria in bed with her friend. “My girlfriend was able to escape, but I couldn’t. I fought with my husband. And people from the neighborhood came up and pelted me with stones.” And then someone called the mayor, she says.

Maria is thrown into prison and has to stay there for two days without food. Then a police officer makes her an immoral offer, she says: “He came into my cell and said he wanted to help me. But then I told him that I had no money and nothing in return. He then said, you are one Woman. He was a man, if I really couldn’t think of anything. He wanted sex! “

Escape to Italy into prostitution
Maria Walugembe gets involved. She sees it as the only chance to avoid a life sentence. At large again, she seeks refuge with her friend. But the friend is scared to death, organizes a flight to Europe for Italy and says she must leave the country immediately. Maria lands in Italy in May 2019 in the hope of a better life.

But penniless and on her own, she goes through hell once more: “My life, my health – everything got worse. I ate badly and was abused by men. My life was so terrible. I can’t talk about Italy … It was so terrible. “

Church asylum saves them from deportation
Your luck in misfortune: a haulage driver destined for Germany. Maria Walugembe meets him somewhere on the streets of Italy. Although the driver really only wants sex, he offers Maria his help. It was not easy to accept this, she says: “He used me, but also saved me. Because if I hadn’t met him, I don’t know whether I would be alive now. And as a Christian, I still pray for me today him.”

(Translated)

Nicht vor Krieg, sondern vor Verfolgung, Gefängnis und Ermordung hat Maria Walugembe aus Kampala, der Hauptstadt Ugandas Schutz in Deutschland gesucht. Die heute 44-Jährige ist lesbisch. 2019 floh sie aus ihrem Heimatland, weil in Uganda mitunter lebenslange Freiheitsstrafe auf Homosexualität steht. Immer wieder werden Homosexuelle getötet. Und in dem Jahr, als Maria Walugembe ihr Land verlässt, will selbst die Regierung Homosexualität offiziell unter Todesstrafe stellen.

Maria weiß indessen schon seit ihrer Schulzeit, dass sie lesbisch ist – und zu ihrem Unglück wissen es auch ihre Eltern. “Sie haben mich gezwungen, zu heiraten, um zu zeigen, dass ich nicht länger lesbisch bin”, erzählt sie. “Was hätte ich tun sollen? Ich war jung und auf meine Eltern angewiesen. Sie haben mir also einen Mann gesucht und mich zwangsverheiratet. Das war die Hölle für mich!”

Nachbarn bewerfen sie mit Steinen
Irgendwann lernt Maria Walugembe eine Frau kennen, verliebt sich heimlich – und wähnt sich eines Abends, als ihr Mann zunächst außer Haus ist, sicher. Doch ihr Mann kam früher als erwartet zurück und erwischt Maria mit ihrer Freundin im Bett. “Meine Freundin konnte entkommen, aber ich nicht. Ich habe ja mit meinem Mann gestritten. Und Leute aus der Nachbarschaft kamen dazu und haben mich mit Steinen beworfen.” Und dann habe jemand den Ortsvorsteher gerufen, sagt sie.

Maria wird ins Gefängnis geworfen und muss dort zwei Tage ohne Essen ausharren. Dann macht ihr ein Polizeibeamter ein unmoralisches Angebot, erzählt sie: “Er kam in meine Zelle und sagte, er wolle mir helfen. Ich hab ihm dann aber gesagt, dass ich kein Geld und nichts habe als Gegenleistung. Er sagte dann, Du bist eine Frau. Er sei ein Mann, ob mir denn da wirklich nichts einfiele. Er wollte Sex!”

Flucht nach Italien in die Prostitution
Maria Walugembe lässt sich darauf ein. Sie sieht es als einzige Chance, einer lebenslangen Freiheitsstrafe zu entgehen. Wieder auf freiem Fuß, sucht sie Zuflucht bei ihrer Freundin. Doch die Freundin hat Todesangst, organisiert ihr einen Flug nach Europa mit Ziel Italien und sagt sie müsse das Land sofort verlassen. In Italien landet Maria im Mai 2019 in der Hoffnung auf ein besseres Leben.

Doch mittellos und auf sich alleine gestellt, geht sie einmal mehr durch die Hölle: “Mein Leben, meine Gesundheit – alles wurde schlimmer. Ich habe schlecht gegessen und wurde von Männern missbraucht. Mein Leben war so furchtbar. Ich kann nicht über Italien sprechen … Es war so furchtbar.”

Kirchenasyl rettet sie vor Abschiebung
Ihr Glück im Unglück: ein Speditionsfahrer mit Ziel in Deutschland. Auf ihn trifft Maria Walugembe irgendwo auf Italiens Straßen. Obwohl der Fahrer eigentlich nur Sex will, bietet er Maria seine Hilfe an. Es sei nicht leicht gewesen, diese anzunehmen, sagt sie: “Er hat mich benutzt, aber auch gerettet. Denn wenn ich ihn nicht getroffen hätte, weiß ich nicht, ob ich jetzt noch am Leben wäre. Und als Christin bete ich noch heute für ihn.”

(Original)

Continue reading at: (Source)https://www.br.de/nachrichten/bayern/drei-fluechtlingsschicksale-drei-leben-in-bayern,SL8YMxK

Poland: Man sentenced to community service for harassment of lesbian couple

The man who stuck the sticker “Stop Sexual Deviants” on the door of a lesbian couple’s apartment has been sentenced. … The District Court for Poznań – Nowe Miasto i Wilda sentenced the man to eight months of restriction of liberty and 30 hours of community service a month. The perpetrator must also apologize in writing to the women he insulted.
(Translated)

Mężczyzna, który nalepił naklejkę “Stop dewiantom seksualnym” na drzwi mieszkania homoseksualnej pary – ukarany. … Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto i Wilda skazał mężczyznę na osiem miesięcy ograniczenia wolności i 30 godzin prac społecznych miesięcznie. Sprawca musi też przeprosić kobiety, które znieważył – i to na piśmie.
(Original)

Continue reading at: https://www.voxfm.pl/poznan/poznaniak-zniewazyl-lesbijki-zostal-skazany-na-240-godzin-prac-spolecznych-aa-VAcw-DzGw-URYv.html (Source)

Update: lesbian couple settle housing discrimination suit

Image courtesy of Sarah Ward

Mary Walsh and Beverly Nance sued Friendship Village for sex discrimination in July 2018, after the faith-based facility rejected their housing application, citing its cohabitation policy that defines marriage as between “one man and one woman, as marriage is understood in the Bible.”

The American Civil Liberties Union and the National Center for Lesbian Rights — which filed the case on the couple’s behalf, along with St. Louis attorney Arlene Zarembka and civil rights law firm Relman Colfax — announced Tuesday evening [8 December 2020] that the lawsuit had been resolved.

“Housing is essential for everyone and can be a huge source of stress as we age,” National Center for Lesbian Rights senior staff attorney Julie Wilensky said in a statement. “No one should have to fear being turned away from a retirement community because they are LGBTQ.”

The women at the center of the landmark legal case, Walsh, 74, and Nance, 70, have been partners for more than four decades and were married in 2009.

Walsh and Nance appealed the decision — and in June, the U.S. Supreme Court jump-started the case, when it ruled in Bostock v. Clayton County that the 1964 Civil Rights Act protects LGBTQ employees from sex discrimination. The Supreme Court decision allowed the lawsuit against Friendship Village to be reinstated in District Court, where the two parties were able to reach a confidential settlement.

Continue reading at: https://news.stlpublicradio.org/government-politics-issues/2020-12-09/same-sex-couple-settle-housing-discrimination-lawsuit-against-st-louis-retirement-community (Source)

Previous articles:

Colombia: Lesbian couple attacked

“When we got out of the taxi we were holding hands and from that moment we felt the intimidating stares of these two men. My partner wanted to vomit and asked me to open the door quickly. I don’t know why but the men thought it was about them and they started to to say ‘these motherf****ers demanding that we help them’. I heard that but I saw that the guys had a beer in their hand, and I didn’t pay attention to them. But we entered the complex and they kept saying things like ‘that they were going to teach us how to respect a man’, that what ‘we need was a man’. The truth is that I couldn’t stand it and yelled at him that we deserve respect like any other person, “said Laura.

“The guy says ‘I’m going to cut her face, so that she remembers me all her life.” He kept saying homophobic and grotesque things like ‘lesbian son of a bitch’. This is when the violence started. My wife covered me so they couldn’t continue attacking me, because they took out a knife and stabbed me in the chest, which almost killed me and they hit my partner with the bottle on the head, “Laura explained.
(Translated)

“Cuando nos bajamos del taxi estábamos agarradas de la mano y desde ese momento sentimos las miradas intimidantes de estos dos sujetos… mi pareja quería vomitar y me pidió que abriera rápido la puerta… no se porque los sujetos pensaban que era para ellos y empezaron a decir ´estas hijueputas tras de que les ayudamos exigentes´, yo escuché eso pero vi que los tipos tenia una cerveza en la mano no les preste atención… Pero entramos al conjunto y seguían diciendo cosas como ´que ellos nos iban a enseñar como tenia que respetar a un hombre´, que lo que ´necesitamos era un hombre´ y la verdad es que yo no me aguante y le grite que merecíamos respeto como cualquier otra persona”, dijo Laura.
“El tipo dice ´le voy rayar la cara, para que toda la vida se acuerde de mi´, me sigue diciendo cosas homofóbicas y grotescas como ´lesbiana hijueputa”… hay es cuando empieza el conflicto… mi mujer lo que hace es cubrirme para que no me sigan atacando porque ellos sacan un cuchillo y me dan una apuñalada en el tórax que casi me mata, a mi pareja con la botella le dieron en la cabeza”, aseguro Laura.
(Original)

Continue reading at: https://caracol.com.co/emisora/2020/12/24/bogota/1608835291_108247.html (Source)

Brazil: young lesbian attacked and left for dead survives with permanent injuries

August 2020:
Fourteen teeth pulled out, a broken jaw, a deep cut on the back of the neck and head trauma were the external marks of the beating suffered by Thaylanne Costa Santos in October last year [2019], when she was 17 years old.
But the blows she received left even more profound consequences: a victim of homophobia, she awaits justice while taking five drugs to treat neurological problems, seizures and a depression that prevents her getting out of bed.

Thaylanne returned home by bicycle after a party in the city of Formosa (281 km from Goiânia) when she was surrounded by three men armed with a machete, a concrete bar and a stick. 

After being beaten, Thaylanne was left unconscious in a puddle of mud. As it was late at night on a busy street, she was not found until hours later. Her condition was so serious that she had to be rescued by a helicopter from the Fire Department, which took her to a city hospital before being transferred to Goiânia.

In addition to taking care of the wounds, the doctors had to suction her lungs, because she had inhaled a lot of blood and dirty water. The stick and the concrete bar were close to her head, stained with blood. “The doctor said that the cut above the back of the neck was made by a machete, which only didn’t kill her because they must have been blind,” says Luciana. 
( Translated)

Fundraiser for Thaylanne Costa Santos:  https://www.vakinha.com.br/vaquinha/ajude-thaylanne-vitima-de-homofobia

Quatorze dentes arrancados, o maxilar quebrado, um corte profundo na nuca e o traumatismo craniano foram as marcas externas do espancamento sofrido por Thaylanne Costa Santos em outubro do ano passado, quando tinha 17 anos. Mas os golpes que recebeu deixaram sequelas ainda mais profundas: vítima de homofobia, ela aguarda justiça enquanto toma cinco remédios para tratar os problemas neurológicos, as convulsões e uma depressão que não a tira de cama.

Thaylanne voltava para casa de bicicleta depois de uma festa na cidade de Formosa (a 281 km de Goiânia) quando foi cercada por três homens armados com um facão, uma barra de concreto e um pedaço de pau. 

Depois de espancada, Thaylanne foi deixada desacordada sobre uma poça de lama. Como era fim de noite em uma rua sem movimento, ela só foi encontrada horas depois. Seu estado era tão grave que precisou ser resgatada por um helicóptero do Corpo de Bombeiros, que a levou para um hospital da cidade antes de ser transferida para Goiânia.

Além de cuidar dos ferimentos, os médicos precisaram aspirar o pulmão da garota, que acabou ingerindo muito sangue e água suja. O pau e a barra de concreto estavam perto da cabeça dela, sujos de sangue. “O médico disse que o corte acima da nuca foi de um facão, que só não a matou porque devia estar cego”, diz Luciana. 
(Original)

Continue reading at: https://noticias.uol.com.br/cotidiano/ultimas-noticias/2020/08/31/homofobia-espancamento-goias-agressao-lesbiofobia.htm

Brazil: Angela Ro Ro talks about coming out as a lesbian: “I was beaten four times by the police”

In an interview, Angela Ro Ro shared the experience of being one of the pioneers of the LGBTQ + movement in Brazil.

She said: “Coming out as a lesbian cost me the blindness in one eye and half in the other and a half of my hearing. I was beaten four times by the Military Police and once by the Civil Police. I suffered physical aggression in 1981, 1983, two episodes in 1984 and in 1990 by brass knuckles, iron bars and baton. It was during a dictatorship, but I think that has no direct connection.”

The singer also compared reactions from that time to the present day: “Don’t you see how many children are killed today by stray bullet in Rio? At the time, I also suffered many homophobic attacks in other ways and I was even raped. I am proud to have been a pioneer, I was the first artist to call myself a lesbian in Brazil.”
(Translated)

Angela Ro Ro contou em entrevista como foi a experiencia de ser uma das pioneiras do movimento LGBTQ+ no Brasil.

Ela disse: “Me assumir lésbica me custou a cegueira de um olho e meio e metade da audição. Fui espancada quatro vezes pela Polícia Militar e uma pela Polícia Civil. Sofri agressões físicas em 1981, 1983, dois episódios em 1984 e em 1990 por soco inglês, barras de ferro e cacetete. Era ditadura, mas acho que não tem ligação direta”.

A cantora ainda comparou reações da época aos dias atuais: “Você não vê quantas crianças são mortas hoje em dia por bala perdida no Rio? Na época, também sofri muitos ataques homofóbicos de outras formas e cheguei a ser estuprada. Me orgulho de ter sido pioneira, fui a primeira artista a se dizer lésbica no Brasil”.
(Original)

Continue reading at: https://observatoriodemusica.uol.com.br/noticia/angela-ro-ro-fala-sobre-se-assumir-lesbica-fui-espancada-quatro-vezes-pela-policia-era-ditadura (Source)

Russia: young lesbian hospitalised after attack

On the evening of December 8, near the Kitay-Gorod metro station in Moscow, unidentified male persons beat 21-year-old Diana Savelyeva . According to Ren TV and Readovka, the attack took place because of her sexual orientation – the victim is a lesbian.

According to media reports, the girl barely made it home, and then her friend took her to the emergency room where Savelyeva was diagnosed with a concussion and head injury. Numerous hematomas and bruises were found on her body.

The police are investigating the circumstances of the incident. It is not yet clear who beat the girl and how he found out about her orientation. Now the victim is in the hospital, they are looking for the criminal.
(Translated)

Вечером 8 декабря рядом с метро «Китай-город» в Москве неизвестные избили 21-летнюю Диану Савельеву. Как пишут «Рен ТВ» и Readovka, нападение произошло из‑за ее сексуальной ориентации, пострадавшая — лесбиянка.

По данным СМИ, девушка с трудом добралась до дома, а затем подруга доставила ее в травмпункт. Там Савельевой диагностировали сотрясение мозга и черепно-мозговую травму. На ее теле обнаружили многочисленные гематомы и кровоподтеки.

Полиция выясняет обстоятельства случившегося. Пока неясно, кто избил девушку, и как узнал о ее ориентации. Сейчас пострадавшая находится в больнице, преступника ищут.
(Original)

Continue reading at: https://daily.afisha.ru/news/44850-devushku-izbili-v-centre-moskvy-izza-seksualnoy-orientacii/ (Source)

Brazil: lesbian attacked for stating sexuality

A 45-year-old man was charged on Friday (11 December) by the Amapá Civil Police for the crimes of assault and homophobic assault. He is accused of having beaten a woman at a shop in Macapá for being a homosexual.

The incident took place on December 1 in the Beirol neighborhood, in the South Zone of the capital. According to the investigation by the 6th Police Station (6th DP), Viviane Canuto, 40, was beaten with several punches in the face after declaring herself a lesbian.

Also according to the authorities, the aggressor, who is not named, had offended the victim by calling her “sapatão”. Questioned by the reporter, Viviane declined to identify the suspect, saying that the information could only be passed on by the police.

She said it all started with the man’s teasing. She responded and after stating her sexual orientation, she was physically attacked.
(Translated)

Um homem de 45 anos foi indiciado nesta sexta-feira (11) pela Polícia Civil do Amapá pelos crimes de lesão corporal e injúria preconceituosa ou homofóbica. Ele é suspeito de ter espancado uma mulher num mercantil em Macapá por ela ser homossexual.

O caso aconteceu no dia 1º de dezembro no bairro Beirol, Zona Sul da capital. De acordo com a investigação da 6ª Delegacia de Polícia (6º DP), Viviane Canuto, de 40 anos, foi agredida com vários socos no rosto após se declarar lésbica.

Ainda de acordo com a Civil, o agressor, que não teve o nome informado pela corporação, teria ofendido a vitima a chamando de “sapatão”. Questionada pela reportagem, Viviane não quis identificar o suspeito, dizendo que a informação só poderia ser repassada pela polícia.

Ela contou que tudo iniciou com provocações do homem. A mulher respondeu e depois de falar sobre a opção sexual teria sido atacada fisicamente.
(Original)

Continue reading at: https://g1.globo.com/ap/amapa/noticia/2020/12/11/falei-da-minha-opcao-sexual-e-ele-me-agrediu-diz-vitima-de-homofobia-suspeito-foi-indiciado.ghtml (Source)

Brazil: anti-lesbian conversion therapy within the CTMDT

At 30, and married to a woman, Cláudia speaks with a certain freedom about her experience. But she still lives with the aftermath of intense suffering in her seminary years. In the year she was expelled from school, she stopped attending church. She fell into a deep depression that reduced her immunity to the point of being hospitalized with multiple infections. She still takes antidepressants and anti anxiety medication.

Since the age of 5, the designer knew she was a lesbian. But she hadn’t been with women until she fell in love with a seminary student. They had an almost platonic affair, without sexual relations, because they thought homosexuality was a sin.

Driven by guilt, she revealed her feelings to the school leadership, who imposed the total withdrawal of the two as a condition for continuing their studies. “I had to read a verse from the Bible to her in front of the pastors. The text said that homosexuality is an abomination to God. She left the room crying. It was horrible ”, she remembers. According to her account, teachers monitored the students’ movements and exposed the case to other students. She says she had her personal computer confiscated by one of the leaders, who searched the device to find exchanges of messages between her and the other student.
(Translated)

Aos 30 anos, e casada com uma mulher, Cláudia fala com certa liberdade sobre sua experiência. Mas ainda convive com as sequelas do sofrimento intenso nos anos de seminário. No ano em que foi expulsa da escola, ela deixou de frequentar a igreja. Caiu em uma depressão profunda que reduziu sua imunidade a ponto de ser internada com múltiplas infecções. Ela ainda toma antidepressivos e ansiolíticos.

Desde os 5 anos, a designer se reconhece como lésbica. Mas não tinha ficado com mulheres até se apaixonar por uma aluna do seminário. Elas tiveram um caso quase platônico, sem relações sexuais, porque achavam que a homossexualidade era pecado.

Movida pela culpa, ela revelou seus sentimentos à liderança da escola, que impôs o afastamento total das duas como condição para a continuidade dos estudos. “Tive que ler um versículo da Bíblia para ela na frente dos pastores. O texto falava que a homossexualidade é abominação para Deus. Ela saiu da sala chorando. Foi horrível”, lembra. Conforme seu relato, professores vigiavam os movimentos das estudantes e expunham o caso para outros alunos. Ela diz que teve o computador pessoal confiscado por uma das líderes, que vasculhou o dispositivo para achar trocas de mensagens dela com a outra aluna.
(Original)

Continue reading at: https://apublica.org/2020/12/para-curar-a-homossexualidade-jovem-teria-sido-submetida-a-isolamento-exorcismos-e-terapia-em-seminario-evangelico/ (Source)

Germany: Berlin’s 2020 report details anti-lesbian violence

Berlin has submitted the first nationwide monitoring report on homophobic and transphobic violence. The focus of the 2020 report is on anti-lesbian violence. In addition to the scientific evaluation of the police registration statistics, a survey of lesbian and bisexual Berlin women was carried out for the monitoring report as a main topic on this area of ​​violence. State agencies and victim counseling facilities assume a high number of unreported cases of violence. This applies in particular to violence against lesbian and bisexual women.

  • Younger age groups are particularly often recorded as victims of hate crimes against sexual orientation and / or sexual identity. 30% of the victims are between 20 and 30 years old, a quarter (24%) between 30 and 40 years old. In younger age groups, female * victims are particularly common.
  • Research to date has also shown that women * more than men * tend to accept homophobic insults, as everyday sexism means that they are used to sexualized devaluation and insults from a young age.
  • In anti-lesbian violence, homophobia and (hetero-) sexism are almost always intertwined.
  • The majority of those surveyed feel more secure in Berlin, but at the same time (rather) concern themselves with the possibility of anti-lesbian attacks.
  • 57% of those surveyed have experienced anti-lesbian violence in the past five years, 35% in the past year. The anti-lesbian motivation of the incidents was usually clearly recognizable – e.g. B. due to insults and swear words (70%).

From now on, the report will appear as part of the implementation of the initiative “Berlin stands up for self-determination and acceptance of gender and sexual diversity” ( IGSV ) every two years and is produced by Camino gGmbH. The focus topic “Violence against transgender and intersex people” is planned for 2022.

(Translated)

Berlin hat den bundesweit ersten Monitoring-Bericht zu homo- und transphober Gewalt vorgelegt. Der Schwerpunkt auf dem Bericht 2020 liegt auf anti-lesbischer Gewalt. Neben der wissenschaftlichen Auswertung der polizeilichen Meldestatistik wurde als Schwerpunktthema zu diesem Gewaltbereich eine Befragung lesbischer und bisexueller Berlinerinnen für den Monitoring-Bericht durchgeführt. Staatliche Stellen und Opferberatungseinrichtungen gehen bei den Gewaltfällen von einer hohen Dunkelziffer aus. Das betrifft insbesondere die Gewalt gegen lesbische und bisexuelle Frauen.

  • Jüngere Altersgruppen werden besonders häufig als Opfer von Hasskriminalität gegen die sexuelle Orientierung und/oder sexuelle Identität erfasst. 30 % der Opfer sind zwischen 20 und 30 Jahre, ein Viertel (24 %) zwischen 30 und 40 Jahre alt. In jüngeren Altersgruppen kommen weibliche* Opfer in besonders oft vor.
  • Die bisherige Forschung zeigt ebenfalls, dass Frauen* eher als Männer* dazu neigen, homophobe Beleidigungen hinzunehmen, da sie durch alltäglichen Sexismus zumeist schon seit jungen Jahren an sexualisierte Abwertung und Beleidigung gewöhnt sind.
  • In lesbenfeindlicher Gewalt verschränken sich so gut wie immer Homophobie und (Hetero-)Sexismus.
  • Die Mehrheit der Befragten fühlt sich in Berlin eher sicher, beschäftigt sich aber gleichzeitig (eher) stark mit der Möglichkeit lesbenfeindlicher Übergriffe.
  • 57 % der Befragten haben in den letzten fünf Jahren lesbenfeindliche Gewalt erlebt, 35 % im vergangenen Jahr. Die lesbenfeindliche Motivation der Vorfälle war in der Regel klar erkennbar – z. B. aufgrund von Beleidigungen und Schimpfworten (70 %).

Der Bericht erscheint von nun an im Rahmen der Umsetzung der Initiative „Berlin tritt ein für Selbstbestimmung und Akzeptanz geschlechtlicher und sexueller Vielfalt” (IGSV) im zweijährigen Rhythmus und wird von der Camino gGmbH erstellt. Für 2022 ist das Schwerpunktthema „Gewalt gegen trans- und intergeschlechtliche Menschen“ vorgesehen.
(Original)

Continue reading at: https://www.berlin.de/sen/justva/presse/pressemitteilungen/2020/pressemitteilung.1027292.php (Source)

The report is available at: https://camino-werkstatt.de/publikationen/monitoring-trans-und-homophobe-gewalt

State sponsored lesbophobia in Equatorial Guinea

Homosexuality is a risky practice in Equatorial Guinea. In this African state, which was a Spanish colony for more than 80 years and in which the oldest dictator in the world, Teodoro Obiang, has ruled for more than four decades, there is a systematic persecution against the LGTBI community.

It not only occurs at the social level, but also involves state institutions. As is usual in this type of situation, the worst part is borne by women.

A recent report by Somos Parte del Mundo , the only LGTBQ group in the African country, reveals that these groups suffer “mistreatment, torture and prison with the complicity of the authorities. The document, which has received the name of State Homophobia in Equatorial Guinea, reports some of the most serious abuses, among which are “sexual violence, forced pregnancies, child sexual exploitation of minors and the high mortality of women and transgender people for causes that the state can solve”.

These persecutions are protected by the state thanks to decrees such as 94/2019 that defines homosexuality as “a disease, a criminal practice, a threat to social peace and public morals, a danger to society”, or law 16 / 1970, which goes back to the Franco-colonial heritage and classifies homosexuals as dangerous or antisocial social groups.

By virtue of these measures, which are very different from those that are increasingly being applied in more countries around the world and which have to do with sexual freedom and the existence of rights for these groups, the state legitimizes harassment, punishment and torture on two levels.

The first one serves as a warning and according to the report by We Are Part of the World, it occurs at the family level . The family or neighbors of the homosexual person are in charge of making it public with actions that can range from social rejection to beatings and rapes. Photographs of these humiliating moments are usually taken in order for the person to learn the supposed lesson.

If these methods do not work, a second phase is applied in which the security forces intervene. An arrest occurs and the jail term can last from a few hours to several months. Of course, physical violence is very present and the normal thing is that there are more beatings and scenes of sexual violence.

Worse for women
When it involves women, it is exacerbated : they are forced to become pregnant in order to cure themselves of homosexuality, as the writer Trifonia Melibea Obono reveals in her book ‘I did not want to be a mother’ . The researcher delves into the life stories of lesbian, trans and bisexual women in Equatorial Guinea and says that this punishment occurs several times until they are supposedly healed.
(Translated)

La homosexualidad es una práctica de riesgo en Guinea Ecuatorial. En este estado africano, que fue colonia española durante más de 80 años y en el que gobierna desde hace más de cuatro décadas el dictador más longevo del mundo, Teodoro Obiang, existe una persecución sistemática contra el colectivo LGTBI.

No solo se produce a nivel social, sino que implica además a las instituciones estatales. Como suele ser habitual en este tipo de situaciones, la peor parte se la llevan las mujeres.

Un informe reciente de Somos Parte del Mundo, único grupo LGTBQ del país africano, revela que estos colectivos sufren “maltratos, torturas y prisión con la complicidad de las autoridades”. El documento, que ha recibido el nombre de Homofobia de Estado en Guinea Ecuatorial, reporta algunos de los abusos más graves, entre los que se encuentran “la violencia sexual, los embarazos forzados, la explotación sexual infantil a menores y la alta mortalidad de las personas transexuales por causas que el estado puede solventar”.

Estas persecuciones están amparadas por el estado gracias a decretos como el 94/2019 que define la homosexualidad como “una enfermedad, una práctica delictiva, una amenaza para la paz social y la moral pública, un peligro para la sociedad”, o la ley 16/1970, que se remonta a la herencia franquista colonial y que clasifica a los homosexuales como grupos sociales peligrosos o antisociales.

En virtud de estas medidas, muy diferentes a las que cada vez se aplican en más países del mundo y que tienen que ver con la libertad sexual y con la existencia de derechos para estos colectivos, el estado legitima el acoso, los castigos y la tortura en dos niveles.

El primero de ellos sirve a modo de advertencia y según el informe de Somos Parte del Mundo se produce a nivel familiar. La familia o los vecinos de la persona homosexual se encargan de hacerlo público con acciones que pueden ir desde el repudio social hasta palizas y violaciones. Normalmente se toman fotografías de estos momentos humillantes con el objetivo de que la persona aprenda la supuesta lección.

Si estos métodos no dan resultado se aplica una segunda fase en la que intervienen las fuerzas de seguridad. Se produce una detención y la pena de cárcel puede durar desde unas pocas horas hasta varios meses. Por supuesto, la violencia física está muy presente y lo normal es que se produzcan más palizas y escenas de violencia sexual.

Peor para las mujeres
Si se trata de mujeres se produce un agravante: son obligadas a quedarse embarazadas con el objetivo de que se curen de la homosexualidad, tal y como revela la escritora Trifonia Melibea Obono en su libro ‘Yo no quería ser madre’. La investigadora ahonda en las historias de vida de mujeres lesbianas, trans y bisexuales de Guinea Ecuatorial y cuenta que este castigo se produce varias veces hasta que supuestamente sanan.
(Original)

Continue reading at: https://es-us.deportes.yahoo.com/noticias/guinea-ecuatorial-persecucion-colectivos-homosexuales-teodoro-obiang-lesbofobia-mujeres-obligadas-embarazo-144313283.html (Source)