Tag Archives: harassment

Chile: lesbians harassed and expelled from sanctuary

Chile

The Homosexual Integration and Liberation Movement (Movilh) denounced “continuous episodes of discrimination” against a young lesbian couple at the Schoenstatt Shrine, located in Puerto Montt – a free access space, where gay or lesbian entry is not allowed, according to the caretaker of the place.

The couple had been harassed for months by the caretaker, who every time he saw them, expelled them from the compound. The last incident occurred on September 9, but this time the couple chose to record the subject, who acknowledges that homosexuals are not admitted to the Sanctuary, in addition to accusing women of ugly attitudes, threatening them with “more serious problems” and to denounce them to the police.

“This is a case of lesbophobic violence, a serious episode where two women are humiliated, causing them great emotional damage. These abuses are unacceptable and illegal in light of the Zamudio Law. The women reported the case to police, who were emphatic in pointing out that they cannot be prevented from entering the Shrine because they are lesbians, ”said Movilh-Los Lagos president José Arcos.
(Translated)

El Movimiento de Integración y Liberación Homosexual (Movilh) denunció “continuos episodios de discriminación” contra una joven pareja lésbica en el Santuario Schoenstatt, ubicado en Puerto Montt. Un espacio de acceso liberado, donde no se permite el ingreso de gays o lesbianas, según señaló el cuidador del lugar.

La pareja venía siendo hostigada desde hace meses por el cuidador, quien cada vez que la veía, las expulsaba del recinto. El último incidente ocurrió el pasado 9 de septiembre, pero esta vez la pareja optó por grabar al sujeto, quien reconoce que los homosexuales no son admitidos en el Santuario, además de acusar a las mujeres de actitudes feas, amenazarlas con “problemas más graves” y de denunciarlas ante Carabineros.

“Esta es un caso de violencia lesbofóbica, un episodio grave donde se humilla a dos mujeres, causándoles un gran daño emocional. Estos abusos son inaceptables y son ilegales a la luz de la Ley Zamudio. Las mujeres reportaron el caso ante Carabineros, quienes fueron enfáticos en señalar que ellas no pueden ser impedidas de ingresar al Santuario por ser lesbianas”, dijo el presidente de Movilh-Los Lagos, José Arcos.
(Original)

Continue reading at: https://www.lacuarta.com/cronica/noticia/lesbofobia-pareja-expulso-recinto/406973/ (Source)

Bolivia: Lesbians discriminated against on bus

LaPazBus Apology

A lesbian couple reported through their Twitter account that a PumaKatari bus official discriminated against them, interpreting that the act of boarding the bus holding hands implied “a lack of respect for families.”

Following the reaction of many users and more information from the complaint, the La Paz Bus company expressed its apologies using its account on the same network. “PUBLIC APOLOGY
Through this means we are aware of your case, and we already have inbox contact with you, in the first instance it is appropriate to ask for our sincere PUBLIC APOLOGIES. Our commitment is to provide the best transportation service in Bolivia,” La Paz Bus wrote.

The complainant considered that she and her partner had a difficult time boarding the bus, which even brought her girlfriend “to the brink of tears,” and wondered if PumaKatari officials do the same with heterosexual couples. “I would like to know how many heterosexual couples do the Puma make cry for being together? How many are publicly humiliated for looking at each other with tenderness?”

“I want to be told with numbers. How many times have you approached a heterosexual couple to tell them to have RESPECT FOR FAMILIES? ”

(Translated)

Una pareja de lesbianas denunció a través de su cuenta en Twitter que un funcionario del bus PumaKatari las discriminó entendiendo que, al ingresar tomadas de la mano al bus, el acto implicaba “una falta de respeto a las familias”.

Luego de la reacción de muchos usuarios y más elementos de la denuncia, desde su cuenta en la misma red la empresa La Paz Bus expresó su disculpas. “DISCULPAS PÚBLICAS A través de este medio tomamos conocimiento de su caso, y ya tomamos contacto inbox con Usted, en primera instancia corresponde pedirle nuestras sinceras DISCULPAS PÚBLICAS, nuestro compromiso es brindar el mejor servicio de transporte en Bolivia”, escribió La Paz Bus.

La denunciante consideró que ella y su pareja pasaron un momento difícil al abordar el bus, en el que incluso su novia “bajó al borde de las lágrimas”, y se preguntó si los funcionarios del PumaKatari hacen lo mismo con parejas heterosexuales. “Quisiera saber a cuántas parejas heterosexuales hacen llorar en el Puma por estar juntas? A cuántas les humillan públicamente por mirarse con ternura?”

“Quiero que me digan.con números. Cuantas veces se han acercado a una pareja heterosexual a decirles que tengan RESPETO POR LAS FAMILIAS?”
(Original)

Continue reading at: http://www.la-razon.com/sociedad/bolivia-discriminacion-pumakatari-denuncia-lesbianas_0_3194680530.html (Source)

Spain: Lesbian Couple Fight to Keep Popular Bar After Neighbours’ ‘Harassment Campaign’

bettys-couple.jpg

The Lesbian couple who own Betty’s International Music Bar, in Cala Egos, fear their venue will be forced to close after the town hall warned them about the number of calls it has been receiving.

That is despite the venue being 100% legal and holding the correct licences and after having invested more than €30,000 in sound-proofed ceilings, doors and windows.

“Our neighbours just want us out, it’s been a non-stop campaign of harassment,” co-owner Leanne Green, 37, from near Leeds, told the Olive Press last night.

“The owner of the apartment upstairs told us he doesn’t want ‘dirty lesbians’ around here and his kids who live there have spat on our terraces and sometimes we see them just staring into our CCTV cameras trying to intimidate us.”

Continue reading: https://www.theolivepress.es/spain-news/2019/08/02/british-expat-couple-fight-to-keep-popular-bar-after-neighbours-call-them-dirty-lesbians-and-spit-on-their-terrace-in-harassment-campaign-in-spains-mallorca/ (source)

I am Polish, I am a lesbian. I was a brave rebel, today I feel fear above all

Equality Parade

Equality Parade (photo: pexels.com)

It used to be different.
Until quite recently, I was a courageous rebel. I wanted to go out into the streets, shout, protest, write letters, petitions, manifest, and give in. I had that energy, courage, strength. I was proud of it.
Today is simply bad.
I wake up in a country where every day someone compares me to a paedophile. I turn on the internet and see an ad for a newspaper supplement in the form of stickers with the words: “LGBT free zone”. A wave of fear floods me. Just anxiety, not anger, no anger. Only fear is left in me.
(Translated)

Kiedyś było inaczej.
Jeszcze całkiem niedawno byłam odważną buntowniczką. Chciałam wychodzić na ulice, krzyczeć, protestować, pisać listy, petycje, manifestować, udzielać się. Miałam w sobie tę energię, odwagę, siłę. Byłam z tego dumna.
Dziś jest po prostu źle.
Budzę się w kraju, w którym codziennie ktoś mnie porównuje do pedofila. Włączam internet i widzę reklamę dodatku do gazety w postaci naklejek z napisem: „Strefa wolna od LGBT”. Zalewa mnie fala lęku. Właśnie lęku, nie złości, nie gniewu. Został we mnie już tylko strach.
(Original)

Continue reading at: http://www.wysokieobcasy.pl/wysokie-obcasy/7,66725,25016507,ja-polka-ja-lesbijka-bylam-odwazna-buntowniczka-dzis-czuje.html?disableRedirects=true (Source)

Chile: young lesbian attacked in Las Condes

No Mas Lesbophobia

The Movement of Homosexual Integration and Liberation (Movilh) denounced that a young student, identified as Martina Vercellino (20), was the victim of a physical aggression for lesbophobic reasons in the Las Condes district. According to Movilh, through a statement, the girl said that “they grabbed me, hit me in the eye, lip, and scratched me with stones on my arm, everything happened very fast and I could not react. It’s huge that these things are still happening, I do not understand how they do not realize that we are the same people and we do not hurt anyone. ”
(Translated)

El Movimiento de Integración y Liberación Homosexual (Movilh) denunció que una joven estudiante, identificada como Martina Vercellino de 20 años, fue víctima de una agresión física por motivos lesbofóbicos en la comuna de Las Condes. De acuerdo a lo señalado por el Movilh a través de un comunicado, la joven expresó que “me agarraron. Me pegaron en el ojo, labio y me rasguñaron con piedras en el brazo. Todo pasó muy rápido y no pude reaccionar. Es una pena enorme que aún sigan pasando estas cosas. No entiendo cómo no se dan cuenta que somos personas igual y no le hacemos daño a nadie”.
(Original)

Continue reading at: https://www.publimetro.cl/cl/noticias/2019/07/05/movilh-ataques-lgbti-28-2019.html (Source)

 

Italy: two lesbians attacked

L2L Italy

“I hate gays and lesbians … you are the devil’s prostitutes … God hates you.” These would be some of the sentences addressed to two girls from Agrigento by a sixty-year-old man.
The homophobic aggression, both physical and verbal, took place last June 30 in a large Villaseta sales facility. The two young girlfriends say they were getting an ice cream from the bar when a sixty-year-old appeared holding hands with two children. After staring at them for a few minutes, he started screaming insults and curses, coming even to slap one of them, the girls told the carabinieri. Some people present came to help and the attacker quickly disappeared without a trace.
(Translated)

“Odio gay e lesbiche… siete le prostitute del diavolo… Dio vi odia”. Sarebbero queste alcune delle frasi rivolte nei confronti di due ragazze agrigentine da un uomo sessantenne.
L’aggressione omofoba, sia fisica che verbale, sarebbe avvenuta lo scorso 30 giugno in una grande struttura di vendita di Villaseta. Le due giovani fidanzate, a quanto raccontano, stavano prendendo un gelato al bar quando appunto è apparso un sessantenne che teneva per mano due bambini. Dopo averle fissate per qualche minuto ha iniziato ad urlare insulti e maledizioni, arrivando, raccontano le ragazze ai carabinieri, anche a dare uno schiaffo ad una di loro. Ad intervenire in loro soccorso sono arrivate alcune persone presenti e l’aggressore si sarebbe rapidamente dileguato senza lasciare traccia.
(Original)

Continue reading at: https://www.agrigentonotizie.it/cronaca/aggressione-omofobia-agrigento-gay-pride-carabinieri-denuncia.html (Source)

Turin, Italy: Lesbians targeted for months with swastikas inside their apartment building

L2L Italy

The swastika with a cross, the inscription “lesbians” and the initials of the two women.
A real persecution against Daniela and Cristina. Insults and threats engraved on the landing of the condominium where they live, in the Lingotto area in Turin.

After months of desperation, the couple decided to install cameras in front of the apartment to feel safer but the situation has not improved.
At the end of April, the couple turned to the Arcigay Torino circle “Ottavio Mai” and to the core of the Carabinieri of Torino Borgata. Together with the Councillor for the Rights of the City of Turin Marco Giusta, they contacted the administrator to request the removal of the writings and the installation of a sign to make the graffiti authors stop, threatening sanctions. Even this attempt, despite the support of the administrator and the condominiums, has not been useful.
(Translated)

La svastica con una croce, la scritta “lesbiche” e le iniziali delle due donne.
Una vera persecuzione nei confronti di Daniela e Cristina. Insulti e minacce incise sul proprio pianerottolo di casa del condominio dove abitano, in zona Lingotto a Torino.

Dopo mesi di disperazione la coppia ha deciso di installare delle telecamere davanti all’appartamento per sentirsi più al sicuro ma la situazione non è migliorata.
A fine aprile la coppia si è rivolta al circolo Arcigay Torino “Ottavio Mai” e al nucleo dei carabinieri di Torino Borgata. Insieme con l’assessore ai Diritti della Città di Torino Marco Giusta ha contattato l’amministratore per chiedere la cancellazione delle scritte e l’installazione di un cartello per far desistere gli autori a continuare, minacciando sanzioni. Anche questo tentativo, nonostante il sostegno dell’amministratore e dei condomini, non è servito.
(Original)

Continue reading at: http://www.gaypost.it/torino-perseguitate-nel-proprio-palazzo-coppia-lesbica-e-costretta-alla-telesorveglianza (Source)

Spain: I will kill you bolleras – Lesbian family attacked

Spain

“I will kill you, bolleras” [d*kes]
Two lesbian mothers were quietly with one of their three children, 4 years old, on a terrace in Barcelona, ​​just two days after having held a Pride dedicated to homoparental families, when a drunk man came and attacked them in front of the child.
The Guàrdia Urbana intercepted the man, JMLL.M. (his initials), who now faces charges of threats, light mistreatment and a criminal offence against fundamental rights or hatred. The man approached and touched the child (we do not know why) and, obviously, one of the mothers told him what he did to which the man answered with insults.
(Translated)

“Os mataré, bolleras”
Dos madres lesbianas estaban tranquilamente con uno de sus tres hijos, de 4 años, en una terraza de Barcelona, tan solo dos días después de haber celebrado un Pride dedicado a las familias homoparentales, cuando llegó un hombre borracho y las atacó delante del pequeño.
J.M.LL.M. son las siglas del hombre que la Guardia Urbana interceptó y que ahora se enfrenta a presuntos delitos de amenazas, maltrato leve y un tipo penal contra los derechos fundamentales u odio. El hombre se acercó y tocó al niño (no sabemos por qué) y, obviamente, una de las madres le dijo que qué hacía a lo que el tipo contestó con insultos.
(Original)

Continue reading at: http://www.mirales.es/os-matare-bolleras-agresion-a-dos-lesbianas-en-barcelona-dos-dias-despues-del-pride/ (Source)

Germany: young group attacks lesbian at Kottbusser Dam

L2L Germany

On Sunday evening, a lesbian woman in Berlin-Neukölln was attacked by a group of youths. This was announced by the Berlin police. According to recent findings, the 27-year-old had been walking on the Kottbusser Dam at around 7 pm, when she was splashed by about four to five teenagers with water. When the young woman addressed the young people, she was pushed to the ground and kicked several times.

When witnesses rushed to her aid, the attackers left the 27-year-old alone and fled. The young woman stated that she suspected she had been attacked for her outward appearance and sexual orientation. She suffered minor injuries to her torso and arms. The police state protection at the state criminal police in Berlin has – as usual for suspected politically-motivated violence – taken over further investigations.
(Translated)

Am Sonntagabend wurde eine lesbische Frau in Berlin-Neukölln von einer Jugendgruppe angegriffen. Das gab die Berliner Polizei bekannt. Nach bisherigen Erkenntnissen sei die 27-Jährige gegen 19 Uhr zu Fuß am Kottbusser Damm unterwegs gewesen, als sie von zirka vier bis fünf Jugendlichen mit Wasser bespritzt worden sei. Als die junge Frau die Jugendlichen daraufhin angesprochen habe, sei sie zu Boden geschubst und mehrmals getreten worden.

Erst als Zeugen zu Hilfe geeilt seien, hätten die Angreifer von der 27-Jährigen abgelassen und seien geflüchtet. Die junge Frau gab an, dass sie vermutet, aufgrund ihres äußeren Erscheinungsbildes und ihrer sexuellen Orientierung angegriffen worden zu sein. Sie erlitt leichte Verletzungen am Rumpf und an den Armen. Der Polizeiliche Staatsschutz beim Landeskriminalamt Berlin hat – wie bei vermuteter politisch motivierter Gewalt üblich – die weiteren Ermittlungen übernommen.
(Original)

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=33915 (Source)

Update: Argentinian lesbian jailed for one year for resisting lesbophobic arrest

Mariana Gomez Rocio Girat

Kissing is not a crime, Enough of lesbian-hate and Absolution for Marian could be read on the multicoloured placards that dozens of activists held from ten in the morning in front of Criminal Court No. 26 of Buenos Aires. On the International LGBTIQ + Pride Day , they awaited the verdict in the trial against Mariana Gómez, accused of resistance to authority and minor injuries to the police who arrested her when she kissed her wife, Rocío Girat, and smoked in the lobby of a station. The festive chants that had been heard for almost two hours were transformed into a growing murmur of disbelief: Judge Marta Yungaro sentenced Gomez to one year in prison. She will not go to jail, but she must pay the costs of the trial.
(Translated)

“Besar no es delito”, “Basta de lesboodio” y “Absolución para Marian” podía leerse en las pancartas multicolor que desde las diez de la mañana sostenían decenas de activistas frente al Tribunal Oral Criminal Nº26 de Buenos Aires. En el Día Internacional del Orgullo LGBTIQ+, aguardaban el veredicto en el juicio contra Mariana Gómez, acusada de resistencia a la autoridad y lesiones leves a la policía que la arrestó cuando se besaba con su mujer, Rocío Girat, y fumaba en el vestíbulo de una estación. Los cánticos festivos que se habían escuchado durante casi dos horas se transformaron en un murmullo creciente de incredulidad: la jueza Marta Yungaro condenó a Gómez a un año de prisión en suspenso. No irá a la cárcel, pero debe pagar las costas del juicio.
(Original)

Continue reading at: https://elpais.com/sociedad/2019/06/28/actualidad/1561744180_707819.html (Source)

Original article: Argentina: lesbian singled out for smoking after kissing partner to face court

Algeria: Lesbians killed to cleanse the family name

algeria
“A woman, in Algeria, is a shame for the family, because she is always expected to do something bad. The culture, the mentality, is like that in my country. The woman is the shame of the family. And if you are a lesbian, you are even worse,” explains Amina.

-When you talk about killing, is it literally?

-Literally. They say that they cleanse the family name. The law does not allow it, but they accept going to jail in order to cleanse the family name.

Homosexuality does not exist in Algeria. You hide or suffer the consequences. “The gays are beaten by the streets, all hit,” says Amina, “and they record it to upload it to social networks, proud of hitting a homosexual person.” “There are no women. Or they are not visible. Because if they knew their sexuality, they would be killed.”
(Translated)
“Una mujer, en Argelia, es una vergüenza para la familia, porque siempre se espera que haga algo malo. La cultura, la mentalidad, es así en mi país. La mujer es la vergüenza de la familia. Y si eres lesbiana, eres aún peor”, explica Amina.

—Cuando hablas de matar, ¿es literalmente?

—Literalmente. Dicen que así limpian el apellido de la familia. La ley no lo permite, pero ellos aceptan entrar en la cárcel con tal de limpiar el apellido.

La homosexualidad no existe en Argelia. Se oculta o se sufren las consecuencias. “A los gais les dan palizas por las calles, todos le pegan —apunta Amina—; y lo graban para subirlo a las redes sociales pavoneándose orgullosos de pegarle a una persona homosexual”. “Mujeres no hay. O no se ven. Porque de saberse su condición, las matarían”, zanja.
(Original)

Continue reading at: https://es-us.noticias.yahoo.com/historia-amina-refugiada-argelia-lesbiana-060000747.html (Source)

Spain: lesbian instagramers denounce lesbophobic slogans left on their car

 

https://www.instagram.com/p/Bx-i-KdooX7/

 

Yesterday they denounced lesbophobia and intolerance on their Instagram account. Just as they criticized the reaction of the PP before the departure of Manuela Carmena from the mayor of Madrid (with a cut of sleeves), they took advantage of telling how they found their car, with lesbophobic and intolerant messages. LesVianas sluts (yes, with V, you know that homophobia runs freely in poorly developed brains), Nazi symbols and, of course and of course, a penis. To see the video you must go to the following photo: https://www.instagram.com/p/Bx-i-KdooX7/
(Translated)

 

Ayer denunciaron la lesbofobia y la intolerancia en su cuenta de Instagram. Así como criticaban la reacción del PP ante la salida de Manuela Carmena de la alcaldía de Madrid (con un corte de mangas), aprovechaban de contar cómo encontraron su coche, con mensajes lesbófobos e intolerantes. Putas lesVianas (sí, con V, ya sabéis que la homofobia campa a sus anchas en cerebros poco desarrollados), símbolos nazis y, por supuesto y cómo no, un pene. Para ver el vídeo debéis pasar a la siguiente foto: https://www.instagram.com/p/Bx-i-KdooX7/
(Original)

Continue reading at: http://www.mirales.es/dos-lesbianas-instagramers-y-una-cobarde-agresion-lesbofoba/

Germany: young lesbian couple attacked

L2L Germany

According to witnesses a lesbian couple aged 18 and 21 were arguing before a snack in  Tempelhofer Damm at 10.45. A 53-year-old man from the snack bar became aware of this dispute, went to the two women and asked what was going on. When he was told that the two women were a couple, he is alleged to have verbally abused one. In addition, he is alleged to have grabbed the 21-year-old by her lapels and pushed her backwards. The 18-year-old then intervened to protect her and stood in between them, when the man allegedly struck the young woman in the face. The 21-year-old tried again to help her partner, whereupon the man grabbed her by the wrist and hit her with a fist in her face.
(Translated)

Nach Zeugenangaben soll ein lesbisches Pärchen im Alter von 18 und 21 Jahren gegen 10.45 Uhr zunächst vor einem Imbiss am Tempelhofer Damm miteinander in Streit geraten sein. Auf diesen Streit wurde ein 53-jähriger Mann aus dem Imbiss aufmerksam, ging zu den beiden Frauen hin und fragte, was los sei. Hierbei bekam er mit, dass die beiden Frauen ein Paar sind, und soll sie homophob beschimpft haben. Zudem soll er die 21-Jährige an ihrem Revers gepackt und sie nach hinten gestoßen haben. Die 18-Jährige griff daraufhin zum Schutz ihrer Freundin ein und stellte sich dazwischen. Daraufhin soll der Mann der jungen Frau ins Gesicht geschlagen haben. Die 21-Jährige versuchte nun wiederum ihrer Lebensgefährtin zu helfen, worauf der Mann sie an einem Handgelenk gepackt und ihr mit der Faust ins Gesicht geschlagen haben soll. Auf die Ankündigung hin, nun die Polizei zu alarmieren, ging der Mann in den Imbiss zurück.
(Original)\

Continue reading at: https://www.queer.de/detail.php?article_id=33807 (Source)

Lesbian activist Gerald Hayo: corrective rape is a common practice in Kenya

Gerald Hayo

Kenya is one of the 70 countries in the world that as of March 2019 criminalizes having sex with someone of the same sex. Currently, being gay in Kenya is punishable by up to 14 years in prison. The situation is aggravated if you are a lesbian woman, as is the case of Gerald Hayo, who survived a multiple corrective rape organized by her own family. The activist is now dedicating her life to fighting for the rights of lesbian, bisexual and queer (LBQ) women in the African country. Fire!!, the International Gay and Lesbian Film Festival in Barcelona, ​​has premiered the documentary Now you are woman by journalist Alba Muñoz, in which Hayo tells her story to the world. At a time when talking involves exposing oneself, Hayo wants to break with the systematic silence that makes invisible the violations of human rights and the inequality suffered by Kenyan women who do not follow the mandate of heterosexuality.
(Translated)

Kenia es uno de los 70 países del mundo que a fecha de marzo de 2019 criminaliza tener relaciones con alguien de tu mismo sexo. Actualmente, ser homosexual en Kenia se castiga con hasta 14 años de prisión. La situación se agrava si eres una mujer lesbiana, como es el caso de Gerald Hayo, que sobrevivió a una violación múltiple correctiva organizada por su propia familia. La activista dedica ahora su vida a luchar por los derechos de las mujeres lesbianas, bisexuales y queer (LBQ) del país africano. Fire!!, la Muestra Internacional de cine Gay y Lésbico de Barcelona, ha estrenado … el documental Now you are woman de la periodista Alba Muñoz, en el que Hayo relata su historia al mundo. En un momento en el que hablar supone exponerse, Hayo quiere romper con el silencio sistemático que invisibiliza las vulneraciones de derechos humanos y la desigualdad que sufren las mujeres keniatas que no siguen el mandato de la heterosexualidad.
(Original)

Continue reading at: https://www.elsaltodiario.com/kenia/gerald-hayo-las-violaciones-correctivas-a-mujeres-lbq-son-una-practica-comun-en-kenia- (Source)

France: 2019 SOSHomophobie report documents an act of lesbophobia a day

The number of hateful acts against lesbians reported to SOS homophobia has jumped 42%, from 257 in 2017 to 365 in 2018. Lesbophobia cases thus represent 22% of all situations recorded, compared to 16% in 2017.
These figures are probably more indicative of lesbians than a reflection of an increase in lesbophobia. At the end of 2017, #MeToo and #BalanceTonPorc movements, followed by many other mobilizations, allowed the denunciation of acts of harassment and aggression towards women, revealing the extent of situations that were previously minimized. Lesbian testimonials are certainly part of this wave of demands.
Lesbophobic acts in public places go from 9% to 13%. In these spaces, cases of physical assault involve lesbians and gays alike, respectively 38% and 36% of assaults.
The testimonies collected at SOS homophobia also highlight the various forms of aggression experienced by lesbians.
(Translated)

Le nombre d’actes haineux à l’encontre des lesbiennes rapporté à SOS homophobie a bondi de 42 %, passant de 257 en 2017 à 365 en 2018. Les cas de lesbophobie représentent ainsi 22 % de l’ensemble des situations enregistrées, contre 16 % en 2017.
Ces chiffres sont probablement davantage révélateurs de la prise de parole des lesbiennes que le reflet d’une augmentation de la lesbophobie. Fin 2017, les mouvements #MeToo et #BalanceTonPorc, suivis de nombreuses autres mobilisations, ont permis la dénonciation d’actes de harcèlement et d’agression envers les femmes, révélant l’ampleur de situations jusqu’alors minimisées. Les témoignages de lesbiennes s’inscrivent donc assurément dans cette vague revendicative.
Les actes lesbophobes dans les lieux publics passent de 9 % à 13 %. Dans ces espaces, les cas d’agressions physiques concernent autant les lesbiennes que les gays, respectivement 38 % et 36 % des agressions.
Les témoignages recueillis à SOS homophobie mettent également en évidence les
diverses formes d’agressions vécues par les lesbiennes.
(original)

Continue reading at: https://www.sos-homophobie.org/sites/default/files/rapport_homophobie_2019_interactif.pdf (Source)

Chile: Man assaults lesbian couple in subway

Chile

The Movilh* has denounced a situation of homophobic violence occurred on Monday in the Quinta Normal subway, where a subject physically and verbally assaulted a young lesbian couple, when they were preparing to use the stairs. It all started when the man wanted to overtake them on the escalators and realized they were a couple. When this happened, they received strong threats from him, as well as a kick when he noticed that one of them was recording him.
(Translated)

El Movilh ha denunciado una situación de violencia homofóbica ocurrida este lunes en el metro Quinta Normal, donde un sujeto agredió física y verbalmente a una joven pareja de lesbianas, cuando ellas se disponían a utilizar las escaleras. Todo comenzó cuando el hombre quiso adelantarlas en las escaleras mecánicas y se dio cuenta que eran pareja. Cuando esto sucedió, recibieron fuertes amenazas de su parte, además de una patada cuando notó que una de ellas lo estaba grabando.
(Original)

Continue reading at: http://los40.cl/los40/2019/05/14/actualidad/1557865247_538902.html (Source)

* MOVILH is the Chilean Homosexual Movement for Integration and Liberation (Movimiento de Integración y Liberación Homosexual).

Ukraine: Lesbian conference targeted by lesbophobic protesters

Editorial note: Listening2Lesbians is watching the harassment and demonstrations against the European Lesbian Conference as shown in this story, and the conference’s twitter feed and Facebook timeline. We will keep our readers updated.

twitter.jpg

About 350 lesbian activists to meet in Kyiv on April 11-14 to discuss their rights and challenges at the second European and Central Asian Lesbian Conference or EL*C.
Olena Shevchenko fears the conference, which will be held in hotel Tourist on Kyiv’s left bank, can be attacked by ultra-right groups.
“Someone broke the windows last night in a hotel and wrote: “LGBT out!” Shevchenko said. The police and National Guard promised to secure the event, she added.

Continue reading: https://www.kyivpost.com/lifestyle/
people/journalism-of-tolerance/hundreds-of-lesbian-activists-to-meet-in-kyiv-on-april-11-14.html?cn-reloaded=1
(source)

 

European Lesbian Conference on Facebook

Brazil: Bus conductor abuses lesbian

Bah Fernandes

Bah Fernandes, so titled in the Facebook post, revealed that she suffered serious humiliation on her way to work. The girl who works as a dog walker in São Paulo, revealed everything in a post spread in social media, which soon obtained many shares. Bah reports that she did not have credits on her single ticket, so she had to make the payment through a $ 20.00 bill. The bill collector… “frowned at having to give the change”. He threw the change over the cash box and, shouting, started calling her a dyke.
(Translated)

Bah Fernandes, assim intitulada no post do facebook, revelou que sofreu sérias humilhações a caminho do trabalho. A garota que trabalha como passeadora de cães em São Paulo, revelou tudo em um post difundido nas mídias sociais, que logo obteve vários compartilhamentos. Bah relata que, não tinha créditos no seu bilhete único, então teve que efetuar o pagamento através de uma nota de $20,00. O cobrador …“fez cara feia ao ter de dar o troco”. Ele jogou o troco em cima da caixa de dinheiro e, aos gritos, começou a chamá-la de sapatão.
(Original)

Continue reading at: https://observatoriog.bol.uol.com.br/noticias/2019/04/lesbica-e-ofendida-por-cobrador-de-onibus-apos-pedir-o-troco (Source)

Italy: Roman Scout Leader berates lesbian minors

Villa Torlonia Bacio

The story of an afternoon at Villa Torlonia ruined by the screams of a scout leader on a trip with a group of children, outraged by the kiss of two sixteen-year-old girls on the grass. An episode of homophobia: two intimidated girls and a friend of theirs trying to stand up to an overbearing adult who berated them for being ‘indecent’.
(Translated)

Il racconto di un pomeriggio a Villa Torlonia rovinato dalle urla di un capo scout in gita con un gruppo di bambini, indignato dal bacio di due ragazze di sedici anni sull’erba del prato. Un episodio di omofobia: due ragazze intimorite e un loro amico che cercavano di tenere testa a un adulto prepotente che le rimproverava per essere ‘indecenti’.
(Original)

Continue reading at: https://roma.fanpage.it/omofobia-capo-scout-se-la-prende-con-due-ragazzine-che-si-baciano-vergognatevi/ (Source)

 

Brazil: murders of lesbians increased by 237% in 3 years

marielle-franco-and-monica-benicio.jpg

Between 2014 and 2017 the murders of lesbian women increased by 237%.  The study ” Murdered by lesbophobia – The stories that no one has” made by “We – Feminists Dissidences” collective, shows both how crimes have increased and also that in most cases the murdered women were young and black.
In Brazil, lesbian women face many dangers, it goes beyond lesbophobia, it is also machismo, misogyny and racism. “Lesbians are sexually and affectively exclusively with women, but the main lesbian killers in Brazil are men,” says Cinthia Abreu, member of the World March of Women and March of Black Women of São Paulo.
(Translated)

Entre 2014 y 2017 el asesinatos de mujeres lesbianas aumentó un 237%. El estudio “Asesinadas por lesbofobia – Las historias que nadie cuenta”, hecho por el colectivo “Nosotras – Disidencias Feministas”, además de mostrar cómo han aumentado los crímenes demuestra que en la mayoría de los casos las mujeres asesinadas eran jóvenes y negras.
En Brasil las mujeres lesbianas se encuentran ante muchos peligros, va más allá de la lesbofobia, también es el machismo, la misoginia y el racismo. “Las lesbianas se relacionan sexual y afectivamente exclusivamente con mujeres, pero los principales asesinos de lesbianas en Brasil son hombres”, afirma Cinthia Abreu, integrante de la Marcha Mundial de Mujeres y Marcha de Mujeres Negras de São Paulo.
(Original)

Continue reading at: http://www.mirales.es/el-asesinato-a-mujeres-lesbianas-en-brasil-ha-aumentado-un-237/ (Source)